Читаем Пьесы полностью

Руфь(опускает голову). Сегодня мне приснилось, будто мне снова семнадцать лет и все, что произошло со мной в концлагере, — лишь кошмарный сон. (После паузы, как бы между прочим, без всякой задней мысли.) Ты не знаешь, что этот Цвишенцаль… ну, который убил моих родителей, он уже вернулся из поездки?

Иоганна. Да, он опять здесь. Я его вчера видела. (Показывает.) Вот там наверху, у скамейки! Я шла из своей конторы, а он — из своей! В шесть часов. (Пауза.) Невероятно! Цвишенцаль так и не наказан за убийство твоих родителей. Его даже не судили!

Руфь(быстро взглядывает на часы)

. Цвишенцаль не единственный убийца, который спокойно живет на свободе.

Иоганна. Я знаю. Знаю. (Пауза.) Можно, я завтра приду к вам?

Руфь. Конечно!

Иоганна. А сейчас пойду опущу письмо, чтобы оно ушло еще сегодня. (Встает.) Итак, до завтра!

Руфь. До свиданья, Иоганна!


Иоганна уходит налево. Руфь снова смотрит на часы, быстро идет к себе в комнату, вынимает что-то из платяного шкафа, прячет в карман юбки, выходит из дома, быстро поднимается на холм и садится на скамью.


Доктор Мартин (секунду спустя выходит из-за угла дома. Он без пиджака, брюки на ремне, белая рубашка. Кричит Руфи наверх): Там наверху спокойно и красиво, правда? Эта скамейка станет твоим любимым местом. (Начинает садовыми ножницами подрезать куст около дома.)


Только громкое щелканье ножниц раздается в тишине.


Давид(в одних коротеньких трусиках, выходит из дома)

. До чего жарко! Вот жарища! (Растягивается на лужайке, подложив руки под голову.)


Башенные часы еле слышно бьют шесть раз. Доктор Мартин подкрадывается к шлангу и обливает Давида. Тот вскакивает и бежит прочь. Доктор Мартин посылает ему вдогонку струю воды. Они громко смеются, а затем Давид вырывает шланг у доктора Мартина из рук, бросает его и убегает за угол дома. Доктор Мартин гонится за ним. Вверху в тишине раздаются веселый свист и ритмичные удары хлыста по голенищу сапога. Слышен также громкий голос господина Копфхена, которого еще не видно.


Голос господина Копфхена. Цвишенцаль! Послушай, Цвишенцаль! Я совсем не то имел в виду! Подожди же! (Пауза. Громко.) Цвишенцаль!


Руфь, сжав револьвер в руке, поднимается, наполовину скрытая кустарником. Цвишенцаль, весело насвистывая, появляется слева и, ритмично похлопывая хлыстом по голенищу сапога, идет мимо скамьи. Руфь стреляет. Цвишенцаль падает. Руфь стреляет еще два раза.


Господин Копфхен(вбегает слева, внезапно останавливается, смотрит на Цвишенцаля, потом на Руфь, опускается на колени, прикладывает ухо к груди Цвишенцаля, встает и смотрит на Руфь), Мертв! Он мертв… Вы его убили? Вы застрелили моего друга?

Руфь(спокойно). Я застрелила убийцу моих родителей.


Занавес

Действие третье

Сцена первая

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы