Читаем Пьесы полностью

Следователь. Так-так… Что же нам делать? (К Фалькенауге.) Тогда фрейлейн Юлии придется сегодня ночевать у вас. Вы уже почти что женаты.

Фалькенауге. Но ведь у меня только одна кровать.

Следователь. Только одна кровать? Да, что же нам, в таком случае, делать? Тут уж я, право, не знаю… Ну, может быть, вы поместитесь, вы должны попробовать.


Фалькенауге и фрейлейн Юлия уходят в смущении.


(Секретарю суда.) Надеюсь, меня не обвинят в сводничестве.

Полицейский(входя). Господин по имени Теобальд Клеттерер просит узнать, нельзя ли ему с вами поговорить. Он должен дать очень важное свидетельское показание.

Следователь. Введи его!


Полицейский уходит.


Славные люди эти участники мужского квартета. Солидные, славные люди!


Полицейский пропускает Теобальда.


Теобальд(галстук бантом; входит, как второразрядный актер на сцену, торжественно раскланивается, взмахнув мягкой шляпой). Меня зовут Клеттерер. Теобальд Клеттерер. Разгадки я не знаю этой тайны. Но сердце мне велит мой глас возвысить, друзей спасая. Они этого не делали.

Следователь. Вы огородник, не так ли? Должно быть, хорошая работа, если разбираться в этом деле.

Теобальд. Друзей своих я знаю всю жизнь мою. За них ручаюсь я. Я внесу залог. Мои друзья, свободные мужчины, оков не вынесут.

Следователь. Быть может, вы дадите мне совет. Я хотел бы посадить у себя в огороде грядку свеклы.

Теобальд

. Но рано, государь мой милостивый, рано! Не может быть, чтобы мои друзья…

Следователь(нажимая на кнопку звонка). По вашему мнению, я должен заняться свеклой позднее. Не взглянете ли вы как-нибудь на мою грядку?

Теобальд. Я зайду к вам. Не может быть, чтобы мои друзья…

Следователь. Да-да! Но сейчас, к сожалению, у меня уже нет времени. (Встает.)

Теобальд(пока следователь провожает его и открывает перед ним дверь налево). Как верно то, что бог на небесах, так и мои друзья невиноваты. (Уходит.)

Следователь(садится). Драматический тенор. Он не угадал своего призвания.


Полицейский впускает семидесятипятилетнего старика, который все время кашляет. Здороваются, старик при этом кашляет.


Вы должны положить на ночь холодный компресс на грудь. Это помогает.

Старик(кашляя). Не мне!

Следователь. Ну, рассказывайте. Что вы видели?

Старик(непрерывно кашляя). Все! Все как есть! Я живу напротив дома Молитора. И, к вашему сведению, весь день сижу у окна. Мне больше нечего делать. Ну и вот, вижу — господин Оскар с этой плеткой (показывает) и со своим белым пуделем остановился у дома Молитора. Сначала он осторожно осмотрелся по сторонам, нет ли кого на улице, и наконец вошел в дом. Самое большее через три минуты господин Оскар снова вышел. Он был в полной растерянности.

Следователь. Так-так… Это интересно… Ну и что же потом?

Старик. Позже, когда я узнал, что господина Молитора убили, я, конечно, так и решил про себя, что господина Молитора убил господин Оскар.

Следователь. Вы твердо уверены, что человек с белым пуделем был господин Оскар?

Старик

. В этом не может быть никакого сомнения. Я знаю господина Оскара с… ах, я уже даже не помню, сколько лет. Многие годы я каждый вечер бывал у него в винном погребке, выпивал стаканчик вина… Вино у него было хорошее, это надо признать. А вот теперь уже с вином у меня дело не идет. Из-за почек!

Следователь. В котором часу вы увидели, что господин Оскар выходит из дома Молитора?

Старик. Ровно в шесть!

Следователь. Откуда вы знаете, что было ровно шесть часов?

Старик. Я живу на втором этаже, и из моего окна видны часы на колокольне.

Следователь. А теперь скажите мне — и это очень важно, — когда вы видели господина Молитора живым в последний раз?

Старик. В четыре часа! Господин Молитор поздоровался со мной из своего окна. Он мне кивнул именно в тот момент, когда часы на колокольне пробили четыре.

Следователь. А между четырьмя и шестью вы не видели никого, кто заходил бы в дом Молитора?

Старик. Ни души. От меня бы это не скрылось… Меня-то нельзя разглядеть, потому что занавеска наполовину скрывает. Я же из своего окна вижу все, что происходит в узком переулке.

Следователь. Ну хорошо, можете идти.


Прощаются. Старик уходит в дверь налево.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы