Читаем Пьесы полностью

Р а й е с м и к. Фальшивый паспорт еще рискованнее. Да… Наш разведывательный центр оказался изобретательным. Это был блестящий трюк — за службу в гитлеровской армии отправить Линда под твоим именем в тюрьму.

М а р т. В центре надеялись, что он просидит не больше пяти лет. Но он, дьявол, оказался бандитом и получил все двадцать! Теперь я запятнан!.. Он уже уехал на Запад?

Р а й е с м и к. Кто? Линд? Он… убит…

М а р т. Убит? Кто его убил?

Р а й е с м и к. Советская власть. Из заключения Линд вышел — кожа да кости. На моих глазах умер… Жаль, боевой был парень, очень жаль!

М а р т. Такое не прощается.

Р а й е с м и к. Дельно сказано!

М а р т. Какая гримаса судьбы… Умереть как раз в такой момент, когда за границей тебя ждет беззаботная жизнь, большие деньги! Как глупо… Черт побери, как глупо и бессмысленно! (Длинная пауза.) А дадут ли мне работу? Ведь я отбывал наказание.

Р а й е с м и к. Не беспокойся. Здесь это не имеет большого значения. Но вначале придется взяться за лопату и крепко поработать.

М а р т. Чтобы завоевать доверие?

Р а й е с м и к. Вот именно. Ты должен разыгрывать из себя переродившегося человека. И терпеливо ждать. Придет время — тебе начнут предлагать разные должности по твоей специальности. Это-то мне и нужно. Выберешь место, наиболее выгодное для нас. Ясно?

М а р т. Ясно.

Р а й е с м и к. Лембита Педаяса знаешь?

М а р т. Еще бы. А что?

Р а й е с м и к. Педаяс — частый гость в этом доме. Он и сегодня был здесь. Его посещения прекрати. Но никакой ссоры, понимаешь? Этот дом очень удобен, он на отшибе. Лишние гости тут не нужны. Таково твое первое задание.

М а р т. Педаяс — здесь? А… так это, значит, он?.. Ну, я…

Р а й е с м и к. Сядь! Когда речь идет о великих идеях, все остальное — ерунда. Коммунисты говорят: личное должно всегда отступать перед общественным. Будем и мы руководствоваться этим. Жена раньше слушалась тебя?

М а р т. Девчонкой была — в глаза смотрела… старалась угадать каждое желание… Мягкий характер. Говорят, развелась со мной!

Р а й е с м и к. Но живет здесь. Значит, все еще держится за тебя. Жене всыпешь разок — и простишь ей все. Это твое второе задание. Ясно? (Пауза.) Отвечай — ясно?

М а р т. Ну, ясно… (Пауза.) У меня ни копейки денег и нет оружия…

Р а й е с м и к. Частным лицам здесь не полагается носить оружие. Нужно будет — все устрою. Все… Немного денег принесу завтра. И ампулу с ядом принесу. Как знать, когда она тебе понадобится…


Входит  м а т ь.


М а т ь. Только вернулся, а уже носись тут из-за тебя, окаянного. Никак не отдышусь… Вот тебе бинты, не на один раз хватит. Со страхом жду, что́ ты еще выкинешь…

М а р т. Я?.. Впрочем, может быть, ты и права, что боишься… Товарищ Райесмик, где вы работаете? Под землей? Как там заработки?

М а т ь. Сам увидишь… Хорошие шахтеры только теперь и зарабатывают!


Пауза.


Р а й е с м и к (нехотя соглашаясь). Да… даже я получаю три тысячи в месяц.

М а р т. Здесь это, наверно, большие деньги?

М а т ь (удивленно). А ты что, деньгам цены не знаешь?

М а р т. Не забывай, мать, откуда я пришел…

М а т ь. Неужто людей там держат, как в мешке?

Р а й е с м и к. Гм… Смотря как считать. Поживете — увидите…

М а т ь. Ну и голова у меня, старухи, сегодня! Первым делом залатаю тебя, сын, а потом соберу вам поужинать… (Уходит направо.)

М а р т. Недовольные среди населения есть?

Р а й е с м и к. Мда… Ворчат…

М а р т (зло). Ворчат? Говорили ведь о большом недовольстве. О том, что вот-вот вспыхнут восстания. (Помолчав.) Очереди за продуктами большие?

Р а й е с м и к. Большие?.. Да нет… небольшие. Недостатка в продовольствии нет. (Длинная пауза.) Ах да… Если вдруг тебя не окажется дома, а мне нужно будет оставить весточку, найдется здесь такое место?

М а р т. Найдется. (Подходит к спинке старого дивана и шарит за полкой.) Вот тут я когда-то прятал от отца книжки… (Вынимает корпорантскую фуражку.)

Р а й е с м и к (подходит и тоже шарит). Немного неудобно доставать… Впрочем, и другим неудобно… Что у тебя там?

М а р т. Почему я ее туда запрятал?.. (Надевает фуражку.)

Виронец[6] Март Туйск!

Р а й е с м и к. Да… Ведь это я тебе ее подарил…


Входит  м а т ь.


М а т ь. Подставляй шею, мальчик… Это спирт. Жжет… И каким ножом тебя так здорово оцарапало?.. (Накладывает пластырь.) Ну вот… Скоро отправлю тебя в баню. (Вспоминает об Аннике.) А что, если сейчас?.. Послушай, мальчик, я дам тебе белье и…

М а р т. Не знаю… Нет. Уйдет гость, тогда…


Пауза.


М а т ь. Для чего ты напялил эту шапку, сын?

М а р т. Она согревает меня, мать. Я много лет думал о том, как приду домой и в первый же вечер надену свою старую фуражку. Вспомню минувшие дни… Почерпну сил! Тебе не понять, мама, сколько может рассказать эта видавшая виды фуражка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги