Читаем Пьесы полностью

А д а м. Представляю, как у них завтра вытянутся лица…

Я а г у п. У кого?

А д а м. Ах, у моих друзей в кавычках… Они потеряли всякое чувство такта, которое должен иметь каждый порядочный человек. Подумай только…


Справа входит  М э э л а. Она переоделась и выглядит прелестно в нежно-голубом пышном платье из тафты и в туфлях на высоких каблучках.


М э э л а. Так это вы…

А д а м (смущен, не знает, что сказать; быстрым движением срывает с головы берет). Боюсь мигнуть — вдруг вы сразу же исчезнете?

М э э л а. Можете спокойно мигать!

А д а м. Что вы сказали?

М э э л а. Можете спокойно мигать.

А д а м. Какой голос! Пожалуйста, повторите… (Смотрит в сторону.)

М э э л а. Можете спокойно мигать. Еще повторить?

А д а м. Нет, благодарю. Вы ребенок или женщина?

Я а г у п. Познакомься, Адам. Это — Мээла, моя невестка. Мой приемный сын женился год назад…

А д а м. Добрый вечер, Мээла. Для друзей я просто Адам.

М э э л а. Знаменитый Адам, которого в этом доме вот уже сколько дней ждали — и не ждали? Так вот вы какой…

А д а м. Такой. К сожалению, только такой…

М э э л а. Я представляла вас гораздо старше и… проще… Но вы так элегантны…

А д а м. Рад слышать это!

М э э л а. Я… тоже. Хотя я вовсе не собиралась льстить вам!

А д а м. Разумеется, нет… (С любопытством разглядывает нарядно одетую Мээлу.)

М э э л а (отвечая на его взгляд). Сегодня у меня день рождения.

А д а м. Да ну?.. Разрешите поздравить вас?

М э э л а. Спасибо.

А д а м (берет Мээлу за плечи). По возрасту я… почти гожусь вам в отцы… Передо мной — невестка моего старого друга. Желаю вам самого прекрасного, что может дать жизнь! (Целует Мээлу в обе щеки.) Сколько лет вам исполнилось?

М э э л а. Угадайте!

А д а м. Восемнадцать?

М э э л а. Двадцать.

А д а м. Ах все-таки?.. Но вообще анкета ваша, вероятно, несложна. Лесной техникум?..

М э э л а. Культурно-просветительная школа.

А д а м. О-о! Культурный багаж с гарантией! Моя вторая ошибка. Заведующая Домом культуры?

М э э л а. Всего-навсего — сельской библиотекой.

А д а м. Замужем… комсомольский значок… Но, видимо, венчались в церкви?

М э э л а. Ваш четвертый промах.

А д а м. Сдаюсь… Ветхозаветный пророк и комсомолка — под одной крышей? Кто кого перевоспитывает?

М э э л а. Никто. Мы просто сосуществуем. Два — один в нашу пользу.

А д а м. Не понимаю…

М э э л а. Мой муж тоже комсомолец.

А д а м. Ах вот что… Тогда, безусловно, два — один… Итак, сегодня у вас торжественный день… Но где же ваш муж?


Мээла молча пожимает плечами.


Я а г у п. Я же сказал — в лесу. Уже несколько дней. У нас тут в последнее время немало возни с браконьерами.

А д а м. С браконьерами?

Я а г у п. Ну да.

А д а м. Милый человек, ну что с того, если какой-нибудь лихой парень нанесет небольшой урон божьим тварям? Жаль тебе их, что ли? Ведь не лесник же растил их?..

Я а г у п. И браконьер не растил. Скорее уж, я!

А д а м. Ну, не сердись… я, разумеется, пошутил. Так, говоришь, браконьеры? Вот и у меня, гляди, ружье с собой.

Я а г у п. Охотничий билет есть?

А д а м. Нет, билета нет.

Я а г у п. Пойдешь бродить по лесу — оставь ружье дома, спокойнее будет. Вот так-то. Хоть я и знаю, что ты никогда не пытаешься попасть в цель. (К Мээле.) Ему доставляет удовольствие стрелять вверх и смотреть, как животное бежит в смертельном страхе…

М э э л а. Это бессердечно!

А д а м. Попасть в цель, разумеется, гораздо добросердечнее… На этот раз я и намерен попасть.

Я а г у п. Не выйдет. Разве что в волка…

А д а м. В волка я и собираюсь… (Смеется.) Но это не к спеху. Ваш супруг тоже так строг?

М э э л а. В этом вопросе он еще строже.

А д а м. Одну минуту. Пожалуйста, стойте так… Нет, так…

М э э л а. В чем дело? Что такое?

А д а м. Странная красота…

Я а г у п (грубо прерывает). У тебя с собой только это барахло или еще что есть?

А д а м. Что?.. Барахло? Ах да… (Быстро идет к двери, открывает ее и держит раскрытой настежь.) Спасибо, что напомнил, Яагуп! Будь так добр, вот здесь, на крыльце…

Я а г у п (поворачивается спиной к Адаму). Мээла, закрой дверь, сквозит, и принеси мне квасу!


М э э л а  уходит, закрывая за собой дверь.


Этот дом не место для тебя. В доме — женщина.

А д а м (после паузы). Знаешь ли, как лечат алкоголиков?

Я а г у п. Нет, не знаю.

А д а м. Алкоголем. Только алкоголем, чтобы опротивел. Понимаешь? Молодая, красивая женщина в доме не потревожит меня. Наоборот! Это даже хорошо! Вельзевула изгоняют Вельзевулом же, — кажется, и Библия советует это?.. Ты наговори ей обо мне всякой ерунды, чтоб держалась подальше. Так надежнее. Соображаешь?

Я а г у п. Я уже рассказал ей о тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги