Г а с т о н. Что ж, попытайтесь, это ваше право. Но вернемся к главному. Тамара Алексеевна, на рассвете вам доставят группу советских офицеров и солдат. Вы готовы их принять?
В о л к о н с к а я. Да, мсье. На ферме теперь настоящий госпиталь для раненых.
Г а с т о н. Им надо отдохнуть, прийти в себя. Потом мы их переправим в русский отряд, который будет носить имя Максима Горького, и в Дордоньский отряд. Товарищ Хетауров!
Х е т а у р о в. Слушаю, товарищ Гастон!..
Г а с т о н. Вы назначаетесь командиром этого отряда.
Х е т а у р о в. Служу Советскому Союзу!..
О в с я н н и к о в а
Н и к о л а й. Да. Слушаю.
О в с я н н и к о в а
В о л к о н с к а я. Не беспокойтесь, коллега. У меня все найдется.
О в с я н н и к о в а. А когда мы их вылечим, я очень прошу… Отправить меня в отряд…
Н и к о л а й. В отряд капитана Хетаурова, как я понимаю?
Мы все находимся в распоряжении руководства Французской компартии.
Ш и б а н о в. Да… Врач в отряде необходим.
Х е т а у р о в. К тому же доктор говорит по-французски… А я знаю только аварский и русский, понимаешь…
Г а с т о н
О в с я н н и к о в а. Я постараюсь…
М а т ь М а р и я
Х е т а у р о в. Благодарю, товарищ Гастон!..
О в с я н н и к о в а. Спасибо!
Н и к о л а й
В о л к о н с к а я. Конечно, я как-никак фермерша. В этом году был хороший урожай. Хуже с паспортами.
Ш и б а н о в. Мы обсуждали этот вопрос. В, организации Кнута работает специалист по изготовлению паспортов. Мы хотим перебросить его к вам. Здесь надежнее.
В о л к о н с к а я. Мадам Скрябина мне говорила о нем. Вам известно прошлое этого человека? Он бывший каторжник, профессиональный фальшивомонетчик.
Ш и б а н о в. Но Кнут ручается за его преданность.
С к р я б и н а. Да-да. Он ненавидит немцев. Они уничтожили всю его семью!.. Я ручаюсь за него, ручаюсь!..
Г а с т о н. Мадам Скрябина права. Я видел этого человека.
Н и к о л а й
В о л к о н с к а я. Нет, просто мне еще никогда не приходилось встречаться с каторжниками, мсье…
Н и к о л а й. Это его прошлое. А мы должны думать о настоящем и о будущем, за которое боремся.
М а т ь М а р и я. Верно!.. Спаситель учил, что и разбойника можно направить на праведный путь… Господа, неисповедимы глубины человеческой души!.. Ничто так не окрыляет человека, как доверие. И чем меньше человек заслуживает доверия споим прошлым, тем разительнее воздействие доверия на характер человека!.. Я понимаю вас, полковник!..
Н и к о л а й. Приехали!..
О б о л е н с к а я. Бонжур!..
М и х е л ь
Н и к о л а й. Вы знаете русский язык?
М и х е л ь. Или!.. Слава богу, я родился в Одессе!
С к р я б и н а. Как добрались?
М и х е л ь. Чудом, мадам!
Н и к о л а й. Были происшествия?
М и х е л ь. Было. Одно.
Н и к о л а й. Что именно?
М и х е л ь. Что за рулем была княгиня Вики. Такой сумасшедшей езды я никогда не видел!.. Мы мчались прямым ходом на тот свет, не сойти мне с этого места!.. Я кричал: «Мадам, вы везете специалиста с европейским именем!.. Что вы так торопитесь в могилу — туда всегда лучше прибывать позже, чем раньше!..»
О б о л е н с к а я
М и х е л ь. Может быть, как говорят в Одессе, за то же деньги присядем.
В о л к о н с к а я. Да-да, извините!..
М и х е л ь. Да, я родился в милой Одессе… Правда, давно не был в этом прекрасном городе, давно…
Н и к о л а й. Почему вы его покинули, если не секрет?
М и х е л ь. Сейчас скажу. Княгиня Вики, мне сказала, что здесь можно говорить откровенно.
В о л к о н с к а я. Да, мсье, чувствуйте себя как дома.