Сэр Томас
Газл
. Вот и сквайр, ваша честь.Сэр Томас
. Ваш покорнейший слуга, мистер Баджер, добро пожаловать в нашу деревню! Я позволил себе, сэр, выехать вам навстречу, чтобы лично проводить вас к своей дочери.Баджер
. Вы, должно быть, сэр Томас Лавленд?Сэр Томас
. К вашим услугам, сэр.Баджер
. Тогда жаль, если уж к тому дело шло, что вы и дочку с собой не прихватили.Сэр Томас
. Ха, ха! Вы, оказывается, весельчак, сэр!Баджер
. А как же, сэр! Вы бы и сами немало потешились, если б попали к нам в компанию. Милорд! Черт побери, где же милорд? Черт побери!.. Сэр Томас, милорд Слэнг — один из самых развеселых людей, какие только бывают на свете. Он мне кучу таких историй порассказал!..Джон
. О сэр... вы такой обходительный джентльмен — прямо смутили меня совсем... Ваш покорнейший слуга, сэр Томас.Сэр Томас
. Этому лорду, верно, не по средствам держать слугу, вот он сам и носит свою ливрею.Баджер
. Жаль, милорд, вы не рассказали сэру Томасу, какая у вас приключилась история с этой герцогиней, как ее там... Ах, черт возьми! Презабавная история!.. Про то, как на маскараде они повстречались в темноте и она сунула ему в руку письмо, и как он потащил ее в ба...Джон
. В баню, в баню.Баджер
. Ну да, в баню! Провалиться мне, сэр, но, если б я некоторым образом не имел чести быть женихом вашей дочери, я бы отправился с милордом в Лондон, где женщин, говорят, — что кроликов в садке! Знай я прежде, как люди живут, стал бы я думать о женитьбе! Да и кто захочет жениться, если, как милорд рассказывает, мужчина может заполучить ваших важных леди потому лишь, что носит расшитый кафтан, врет напропалую да отвешивает поклоны!Сэр Томас
. Я полагаю, сэр, моя дочь не будет принуждать вас к женитьбе.Баджер
. Принуждать меня! Надеюсь, что нет, черт побери! Посмотрел бы я, как это женщина сможет меня к чему принудить! И коли на то пошло, сэр, не боюсь я ни вас, ни вашей дочери.Сэр Томас
Баджер
. Если со мной любезны, сэр, я тоже умею быть любезным. Что ж, названый, тестюшка, как вы насчет стаканчика веселящего? Послушаете кстати, какие милорд истории рассказывает.Сэр Томас
. Одну бутылочку, сквайр, но не более того.Баджер
. Ладно, ладно, можете уйти когда вздумается. Мы с милордом и вдвоем хорошая компания. Прошу вас, милорд, вы сперва! Не подумайте, что я тонкого обращения не знаю.Сэр Томас
. Щеголь, подающий надежды! Но поместье у него изрядное, а от земли я не собираюсь отказываться. Пусть себе остается, каким хочет.Дон Кихот
. Как ты думаешь, далеко еще от замка передовые отряды?Санчо
. Сэр?Дон Кихот
. Но, возможно, она предпочла путешествовать инкогнито и ради скорости оставила это проклятое, бесполезное, неповоротливое войско — своих конных телохранителей — на расстоянии месяца или двух пути. Сколько экипажей ты насчитал?Санчо
. Право, сэр, их было столько, что не перечесть. Могу побожиться, с чертову дюжину по меньшей мере!Дон Кихот
. Санчо, перестанешь ли ты когда-нибудь унижать великое своими грубыми сравнениями? До коих пор будешь ты испытывать мое терпение? Воздержись от своего низкого сквернословия, недостойный оруженосец, когда говоришь о несравненной и бесподобной принцессе! А если будешь продолжать, клянусь мощью этой непобедимой длани.Санчо
. Пощады! Пощады! Пусть только я когда еще обижу вашу милость или отпущу шуточку насчет миледи Дульсинеи...Дон Кихот
. Продолжай свой рассказ! Какие рыцари сопровождали ее?Санчо
. От них исходил такой блеск, сэр, что невозможно было отличить одного от другого. Издали они были ну совсем как стадо овец.Дон Кихот
. Ах, ты опять за свое!..Санчо
. Нет уж, сэр, если ваша милость не позволяет человеку говорить, как он привык, ему остается только язык прикусить. Не каждый в университетах воспитывался. Кому на ум взбредет требовать, чтобы мужик как придворный разговаривал? Грубые слова могут от доброго сердца идти. Сколько людей — столько голов, сколько голов — столько ртов, сколько ртов — столько языков, а сколько языков — столько и слов.Дон Кихот
. Прекрати свой поток дерзостей и скажи мне, там ли Рыцарь Черного Орла?