Читаем Пять баксов для доктора Брауна. Книга 5 полностью

Говорят, когда дьявол хочет что-нибудь испортить, он посылает женщину. Призовые деньги – тридцать пять тысяч рублей были уже получены. Следовало немедленно сматываться. А Д.Э. Саммерс слушал свою собеседницу, склонял голову, показывая, что во всем с ней согласен, улыбался, опускал взгляд, тут же поднимал его снова, и не обращал на компаньона никакого внимания. Вдобавок все это происходило под самым носом мужа. «Как он может оставаться таким спокойным?» – ужасался М.Р. Маллоу, наблюдая исподтишка за Sergey Alexandrovitch. Однако, тоже смеялся, улыбался, шутил со всеми, кто попадался ему на пути, взял у официанта предложенный бутерброд с икрой, и так постепенно додрейфовал до увлекшейся парочки. Оказавшись подле Д.Э. Саммерса, он шепнул:

– Это Сибирь. Уходим. Быстро!

Однако, не тут-то было. Княгиня увлеченно рассказывала о школе Блерио. О Париже. Об увлечении медициной. Если бы кто-нибудь сказал прекрасной авиатриссе, что человек, который так увлеченно ее слушает, от страха застрял на мачте! Если бы кто-нибудь описал ей некоторые сцены у доктора!

Но никто этого не сделал. М.Р. Маллоу вытер со лба испарину, опустился на стул и уставился в блестящий борт «Роллс-Ройс» английского консула. Он думал, нельзя ли угнать какой-нибудь авто, чтобы на нем покинуть эту холодную страну, с ее беспорядком, vodka и женщинами, от которых нет никакого спасения, но понимал, что это невозможно.

Наконец, прибыл Яковлев. Он подошел к графу и что-то ему доложил.

– Что! – вскричал Мордвинов.

Его немедленно окружили.

– Гм, – сказал граф и прокашлялся. – Гм. Господа, произошло недоразумение. Мистер Маллоу, вносивший имена этих людей в регистрационный лист, допустил неточность. Фамилии их (он заглянул в бумажку, поданную Яковлевым), фамилии их следует читать «Катис» и «Путис».

– Что! – воскликнул господин Беляев.

– Боже! – захохотал юный Лерхе.

Манеж охватило веселье.

– Уж не хотите ли вы сказать, дорогой Александр, что господин Маллоу подкупил четверых шофферов, которые не знают французского, сам ни бельмеса не понимая ни по-русски, ни по-немецки, ни, тем более, по-латышски? – спросила сквозь смех Долгорукая. – Мистер Маллоу, вы фокусник? Или вы так прекрасно умеете изъясняться пантомимою?

Лицо графа пошло пятнами, а княгиня захохотала еще громче.

– Ваше сиятельство, – Маллоу поцеловал ей руку, – вы, право, слишком добры к нам. Я ведь действительно брал с собой переводчика. Но знаете, что? Это скучно. Хотите, я продолжу историю господина Мордвинова?

Автомобилисты примолкли. Тут и там раздавались сдержанные смешки.

– Так вот, – Дюк выдержал вспышку магния. – За несколько часов до отъезда в Ригу я – по чистой случайности! – познакомился с одной дамой. Разумеется, прекрасной, белокурой и голубоглазой. Дама (разумеется, совершенно случайно) изъяснялась исключительно на латвийском языке. Вы мне не поверите, а я скажу: Невероятно, но факт!

– Где же эта дама? – поинтересовалась княгиня.

М.Р. Маллоу с улыбкой пожал плечами.

– Ого! – сказал Д.Э. Саммерс, вытирая выступившие слезы. – Ну, тогда я тоже хочу продолжить. После того, как мой компаньон провернул всю эту аферу, господин граф подкупил нашего же собственного представителя прессы, чтобы тот докладывал ему о наших передвижениях. Однако, этого ему показалось мало. Его сиятельство сам сошел с дистанции и начал слежку.

Со своего места Джейк хорошо видел, что в манеж вошел Восторгов, что он любезно улыбается Мордвинову и что граф изо всех сил не замечает его знаков.

– Помните, ваше сиятельство, ту нашу перестрелку? – прищурился рыцарь без стыда и совести. – В коровнике?

– Полегче, – компаньон хлопнул его по спине. – А то дошутимся.

Улыбка Д.Э. Саммерса застыла, глаза на мгновение остекленели. «Больно же, идиот!», – по движению губ разобрал Маллоу.

– Ну, что ты сразу все портишь! – обиделся Джейк вслух. – Переводи давай: после того, как наша машина провалилась под лед и мы остановились в доме местного фермера, нас выследил господин граф. Он пытался застрелить нас в коровнике. После чего мы добрались до станции на его машине, а самого заперли. В коров…

– Мистер Саммерс! – княгиня полушутя погрозила ему пальцем. – Вы, конечно, чемпион, но все-таки не забывайтесь!

Д.Э. потупил очи. Он цвел. Автомобилисты рыдали от хохота.

Дальнейшие события происходили словно в тумане: внезапно, когда Маллоу уже забыл о том, что граф обещал проверку, пришел человек с телеграммой. Автомобилисты плотным кольцом окружили графа. В манеже наступила тишина. Пока Восторгов проталкивался сквозь толпу, воруя с подносов закуски и поедая их на ходу, Мордвинов взял сложенную телеграмму, развернул, усмехнулся и, не переменившись в лице, передал Всеволожскому.

Повисло страшное молчание. М.Р. Маллоу чувствовал, что у него трясутся руки, ноги, и, кажется, голова. Так продолжалось до тех пор, пока господин Всеволожский не развел руками. Это был усталый жест человека, не знающего, что еще и сказать. А Восторгов увидел, что Карл Булла устраивался с аппаратом, поднял руку в приветственном жесте, дождался, пока жахнет магний, и заговорил по-английски.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука