Хигинс
(уныло). А вы встречали мужчин, которые были бы порядочны в отношениях с женщинами?Пикеринг
. Да, довольно часто.Хигинс
(опершись ладонями на крышку рояля, подпрыгивает, с шумом усаживается и авторитетно объясняет). Ну, а я не встречал! Стоит только женщине сблизиться со мной, как она становится ревнивой, требовательной, подозрительной и чертовски надоедливой. Стоит только мне сблизиться с женщиной, как я превращаюсь в тирана и эгоиста. Женщины все ставят с ног на голову. Впустите только женщину в свою жизнь, и вы обязательно увидите, что ей всегда нужно одно, а вам – совершенно другое.Пикеринг
. Что же, например?Хигинс
(в нетерпении спрыгивает с рояля). А черт его знает! Вероятно, женщина хочет жить своей жизнью, а мужчина своей, причем каждый старается свести другого с правильного пути. Один хочет ехать на юг, другой – на север, в результате оба вынуждены отправиться на восток, хотя оба не выносят восточного ветра. (Садится на скамейку у рояля.) Вот почему я старый убежденный холостяк и, по-видимому, таковым и останусь.Пикеринг
(встает и, подойдя к нему, говорит серьезно). Бросьте, Хигинс! Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Приняв участие в этой затее, я беру на себя ответственность за судьбу девушки. Надеюсь, вы не попытаетесь злоупотребить ее положением? Ясно?Хигинс
. Что? Ах, вот вы о чем! Дело свято – можете быть спокойны. (Встает и объясняет.) Поймите, она ведь будет моей ученицей, а научить чему-нибудь можно лишь при условии, что личность ученика – священна. Я научил десятки американских миллионерш правильно говорить по-английски, а это самые красивые женщины в мире. Я человек закаленный. На уроке женщина для меня все равно что полено, и сам я не мужчина, а полено. Видите ли…Миссис Пирс приоткрывает дверь. В руках у нее шляпа Элизы. Пикеринг усаживается в кресло перед камином.
(Живо.)
Ну что, миссис Пирс? Все в порядке?Миссис Пирс
(в дверях). Если разрешите, мистер Хигинс, я хотела бы сказать вам несколько слов.Хигинс
. Разумеется, миссис Пирс. Входите.Она входит в комнату.
Не сжигайте это (он берет у нее шляпу),
я хочу сохранить ее как антикварную редкость.Миссис Пирс
. Только, пожалуйста, поосторожнее, сэр. Мне пришлось дать девушке слово, что я не сожгу эту шляпу, но немножко прокалить ее в печке отнюдь не мешает.Хигинс
(поспешно кладет шляпу на рояль). Спасибо за предупреждение! Так что же вы хотите мне сказать?Пикеринг
. Я не помешаю?Миссис Пирс
. Нисколько, сэр. Мистер Хигинс, очень прошу вас тщательно выбирать выражения в присутствии этой девушки.Хигинс
(строго). Разумеется. Я всегда чрезвычайно тщательно выбираю выражения. Почему вас это беспокоит?Миссис Пирс
(невозмутимо). Нет, сэр, вы вовсе не выбираете выражения, особенно если что-нибудь ищете или теряете терпение. Для меня это не имеет значения, я привыкла. Но, право, вам не следует ругаться при девушке.Хигинс
(возмущенно). Я – ругаюсь! (С пафосом.) Я никогда не ругаюсь. Терпеть не могу сквернословия. Какого черта вы имеете в виду?Миссис Пирс
(бесстрастно). Как раз это я и имею в виду, сэр. Вы злоупотребляете бранными словами. С проклятиями я готова примириться: «к черту», «на черта», «какого черта», «какому черту» – это еще куда ни шло…Хигинс
. Миссис Пирс! Что за выражения я слышу от вас! Ну, знаете!Миссис Пирс
(твердо). … но есть одно слово, которое я самым настоятельным образом прошу не употреблять. Девушка только что сама произнесла это слово, стукнувшись о дверь. Кстати, оно начинается на ту же букву. Девушке простительно, сэр, она с детства ничего другого не слышала. Но она не должна слышать этого слова от вас.Хигинс
(надменно). Не припоминаю, чтобы я когда-нибудь произносил это слово, миссис Пирс.Миссис Пирс пристально смотрит на него. Он вынужден добавить с мнимым беспристрастием судьи.
Разве в редкие минуты крайнего и справедливого возмущения.
Миссис Пирс
. Еще сегодня утром, сэр, вы помянули этим словом свои ботинки, масло и хлеб.Хигинс
. Вот как! Но это же просто метафора, вполне естественная в устах поэта.Миссис Пирс
. Как бы это ни называлось, сэр, прошу вас не повторять этого слова при девушке.Хигинс
. Ну ладно, ладно, не буду. Это все?Миссис Пирс
. Нет, сэр. Присутствие девушки обязывает нас быть особенно аккуратными и опрятными.