Читаем Пиратка полностью

Повозка прибыла в Лондон к полудню. Стоял один из тех дней, когда из-за тумана было не разобрать, что за время суток сейчас за окном – все сливалось в одни сплошные сумерки. Если бы не часы над залом ожидания, показывающие пять минут первого пополудни, Маргарет с легкостью приняла бы это время и за восемь утра, и за семь вечера.

Радуясь, что не придется искать ночлег, на который у нее совсем не осталось денег, как ни старалась она экономить, молодая леди поспешила по начертанному дворецким на клочке бумаги адресу.

Путь оказался недолгим, и уже через час девушка была перед дверью конторы. Остановившись в нерешительности перед дверью, Маргарет выдохнула. Нужно придумать, что она скажет мистеру Чарлсону. На ум не приходило ничего путного, так как в подобных ситуациях она еще не оказывалась, а подсказать ей был некому. Придется действовать по обстоятельствам.

Еще раз вздохнув, собравшись с духом и вспомнив все, чему учил Кристиан, миссис Маргарет решительно толкнула дверь. Помещение, в которое она попала, было небольшим, но очень светлым и обставленным добротной недешевой мебелью. По всему выходило что человек, которому оно принадлежало, не беден.

Окружающая обстановка была призвана, по всей видимости, произвести впечатление на клиентов как настоящих, так и будущих. И убедить, что поверенный стоит своих денег, пусть и берет за услуги немало.

Подтверждая ее мысли, тут же как она вошла, со своего места поднялся человек. И уточнил:

– Чем могу вам помочь?

Его ровный тон, не допускавший удивления, что делает в таком месте небогато одетая и не слишком опрятно выглядящая девушка, выдавал в нем человека, не привыкшего по внешнему виду судить о клиенте.

– Я хотела бы видеть мистера Чарлсона.

– К сожалению, его пока нет. Быть может, я смогу решить ваш вопрос?

Говоривший явно решил оградить начальника от вторжения. Оценив непрезентабельный внешний вид и пыльную одежду, но также отметив правильную речь и осанку дамы, клерк пришел к выводу, что у леди имеются некоторые затруднения. Возможно, все временно, и при благоприятном исходе она будет «допущена к телу». А пока ей надлежало «довольствоваться малым» – ее проблему постарается решить кто-то рангом пониже.

– Меня зовут Маргарет Олдридж, в девичестве Далтон, – представилась вошедшая. – Я хотела бы поговорить по поводу наследства моего мужа.

По лицу клерка мелькнула тень узнавания, и Маргарет пришла к выводу, что ее имя в конторе на слуху.

– Присаживаетесь, миссис Олдридж, – указал мужчина на стул. – Мистер Чарлсон скоро прибудет.

Девушка опустилась на предложенное место, втайне мечтая, чтобы поверенный не слишком торопился – внутри конторы было жарко натоплено, и шум с улицы почти не проникал сквозь закрытые двери, скрывая и экипажи с цокотом копыт по булыжной мостовой и окриками возниц, и выкрики торговцев, и гомон разговаривающих разом людей. Привыкшая к жизни в сельской местности, она быстро уставала от шума большого городам не понимала его суетливых, быстрых движений.

Маргарет почти задремала, когда услышала, как звякнул колокольчик на двери, и в ней появился немолодой мужчина в крепком, явно сшитом у хорошего портного костюме. Седина уже тронула его виски, но фигура не оплыла, как это бывает от сытой жизни, а глаза и вовсе словно принадлежали молодому человеку, впрочем, успевшему уже повидать в своей жизни немало.

– Вас ожидает Маргарет Олдридж, мистер Чарлсон, – провозгласил служащий.

Подошедший окинул девушку взглядом, в котором не было ни тени удивления, и жестом пригласил следовать за ним.

– Располагайтесь, – произнес он, как только закрылась дверь.

Кабинет поверенного оказался болеедорогой и просторной версией предыдущей комнаты: мебель дороже и массивнее, окна выше, площадь больше. Девушка опустилась на предложенное кресло, мистер Чарлсон разместился на массивном стуле за столом и внимательно посмотрел на нее.

– Чем могу быть полезен? – сразу же уточнил он.

– Я приехала по поводу наследства моего мужа, – собравшись с духом, сообщила Маргарет, решив не раскрывать карты сразу и не говорить, что ей известно о фиктивности брака. – Супруг погиб почти месяц назад в водах близ Африки. Вам должны были поступить документы от тамошних властей.

– Да, мне сообщили эту неприятную новость, – провозгласил собеседник, но дальше продолжать разговор не торопился.

– Я знаю, что вы были его поверенным, – Маргарет решила не уточнять, откуда ей это известно. – И знаете, что он владел немалым имуществом, включая то, которое требует постоянного контроля. Например, заводы в Бенгалии. Полагаю, за время, прошедшее с его смерти, накопились какие-то вопросы. Я как наследница хочу принимать в их решении непосредственное участие.

Перейти на страницу:

Похожие книги