Читаем Писать как Толстой. Техники, приемы и уловки великих писателей полностью

…и выкрикивал фразы, чтобы оценить их ритм. Начав зимой 2013 г., мы с женой пересмотрели все 156 эпизодов телесериала «Западное крыло». В одном из них президент Джед Бартлет говорит своей жене: «Слова, с которыми ты выступаешь ради самого выступления, — это музыка. У них есть ритм, тональность, тембр и громкость. Это все музыкальные свойства — а музыка способна достучаться до нас, тронуть нас и воодушевить нас так, как не могут никакие буквальные смыслы. Понимаешь?» Эбби Бартлет отвечает: «Ты витийствующий сноб». Может и так, но он прав относительно звучащих вслух слов. «Западное крыло», сезон 3, эпизод 6 — «Военные игры» (War Games).

Джеймс Вуд демонстрирует… James Wood, The New York Times Book Review, April 16, 2006, p. 11.

«Во времена Гёте…» Milan Kundera, The Joke (New York: Harper Perennial, 1992), p. 321. Другие выдающиеся писатели были с ним согласны. По мнению знаменитого американского критика Аллена Тейта, «именно благодаря Флоберу роман наконец догнал поэзию». Essays of Four Decades (New York: Morrow, 1970), p. 140.

…«стал первым, в самом точном смысле слова посвятившим…» Jorge Luis Borges, «Flaubert and His Exemplary Destiny,»

Selected Nonfictions (New York: Viking, 1999), p. 90.

«…Возможности стиха исчерпаны; другое дело — проза». Другой французский литератор, родившийся незадолго до смерти Флобера, — Поль Фор (1872–1960) — удостоился от Поля Верлена титула «король поэтов» и подтвердил его, победив в голосовании, которое было проведено одной национальной газетой в 1912 г. Его «Французские баллады» (Les ballades françaises) — более тридцати томов — печатаются в виде прозаического текста. Это сделано для того, чтобы подчеркнуть бóльшую, на взгляд автора, значимость темпа, ритма, повторов и созвучий по сравнению с рифмами. А авангардный писатель и кинорежиссер Ален Роб-Грийе (1922–2008) часто говорил о том, что в его предложениях звучит музыка бретонских волн, которую он слушал в детстве.

«Порой она не несет в себе…» E. M. Forster, Aspects of the Novel, pp. 210–15.

Ритм подразумевает последовательность… См.: Frank Kermode, The Sense of an Ending (London: Oxford University Press, 1967), p. 118.

«Возможно, она так полюбилась читателям…»

Thomas Mann, A Sketch of my Life, p. 32.

…«непринужденным ритмом в прозе…» E. M. Forster, Aspects of the Novel, p. 215.

«Многие погибли…» См.: Kurt Vonnegut, Letters, ed. Dan Wakefield (New York: Delacourt, 2012), pp. 7–8, 49.

Лучшая книга на тему ритма в прозе…: F. L. Lucas, Style, 1955, chapter 10, «The Harmony of Prose,» pp. 214–50; cf. Littlehampton Book Services, 1974.

«…богохульствовал король довольно неуклюже…» См. также: Garry Wills, Lincoln at Gettysburg: The Words That Remade America (New York: Simon and Schuster, 1992), p. 161, где Уиллс анализирует использование порядка слов Линкольном.

Вот, к примеру, строки из Альфреда Теннисона… Теннисон говорил друзьям, что в английском языке есть лишь одно слово, к которому он не может подобрать рифму, — scissors («ножницы»). Он мог бы добавить к нему слово orange («апельсин»).

«Она ступала рядом с ним широким легким шагом…» См.: Peter Mendelsund, What We See When We Read, p. 308. (Менделсунд П. Что мы видим, когда читаем. — М.: АСТ, 2016.)

…«но сердце [Эрнеста]…»

Michael Holroyd, A Book of Secrets (New York: Farrar, Straus and Giroux, 2010), p. 21.

Таких слов, которые были бы сами по себе действительно красивы или по-настоящему безобразны… Стивен Кинг как-то спросил писательницу Эми Тан (они играют вместе в рок-группе The Rock Bottom Remainders), есть ли такой вопрос, который ей ни разу не задали на ее выступлениях. Она ответила: «Никто никогда не говорит о языке». А Джордж Элиот в «Адаме Биде» (Adam Bede) так рассуждает о словах, которые мы используем для описания любви: «Я думаю, прекраснейший язык большей частью состоит из неприметных слов, таких как свет, звук, звезды, музыка — слов, которые, сами по себе заслуживают не больше внимания, чем стружки или опилки, но которым выпало служить знаком для чего-то невыразимо великого и прекрасного» (Collins popular edition, p. 579).

Перейти на страницу:

Похожие книги