Наконец-то точно определены даты – поэтому я вынуждена добавить:
Я до сих пор не знаю, где остановлюсь в Мюнхене. Может быть, вы напишете мне пару строчек через мюнхенский
С сердечным приветом
Всегда ваша
Ханна
1. Речь идет о двух письмах, которые Гертруда Я. отправила Х. А. в марте.
121. Ханна Арендт Гертруде и Карлу Ясперс10 апреля 1952
Дорогие, любимые друзья,
Короткий привет и благодарность, а также новость о том, что я наконец-то устроилась в отеле
Здесь меня ждала телеграмма от Генриха, в которой он клятвенно обещает писать регулярно (кому доверять больше: почте или собственному мужу?) и кроме того намекает на нечто таинственное, что предположительно значит, что я получила Гуггенхайма1
– стипендию, которую получал Голо Манн. Было бы замечательно, если это правда – что весьма вероятно. Ведь это значило бы, что на протяжении от одного до двух лет, начиная с осени, я могу не беспокоиться о заработке.Моя подруга2
встретила меня на вокзале, теперь я жду Кейзина вместе с милой юной американской приятельницей. Полагаю, слегка обмоем Гуггенхайма.Теперь могу лишь написать вам, что вижу из окна, выходящего во двор – например, мужчину, который, наполовину высунувшись из слухового окна, ремонтирует крышу зонтиком. Такое встретишь только в Париже.
От всего сердца
Ваша
Ханна
Привет Шмуэлю3
. И Эрне4.1. В 1952–1953 гг. Х. А. была стипендиатом Гуггенхайма.
2. Анна Вейль.
3. Речь идет о Шмуэле Майере, сыне Фритца Майера, племяннике Гертруды Я.
4. 21 февраля 1952 г. Гертруда Я. написала Х. А.: «Смена помощниц Вас не побеспокоит. Новая „Эрна“ милое создание, с ней есть о чем побеседовать». Речь идет об Эрне Мерле (род. 1920), которая с тех пор и до смерти Гертруды Я. (в мае 1974 г.) занималась домашними делами. Со временем стала очень близка с супругами Я.
122. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 12 апреля 1952
Дорогая Ханна!
Прекрасные новости о Гуггенхайме! Вам выпала удивительная возможность спокойно поработать: двухгодичный отпуск. Новая книга – на «высотах» истории философии1
– станет его результатом, но еще прекраснее свободная работа и размышления в компании Вашего Генриха.Я хотел бы, чтобы дух был бодрее, вдохновеннее, а душа была полна сил. Мы с женой каждый день беседуем с Вами. Два «Ноя»2
встретились снова. Как много могут дать встречи и беседы, гораздо больше, чем письма. Взаимообмен в настоящем, минута за минутой: лишь тогда замечаешь, кто перед тобой и что в тебе самом.Вчера вечером Гертруда читала мне отрывки из Я. Буркхардта, он пишет, что не хотел бы прожить такую жизнь еще раз. Насколько иначе я смотрю на мир! Эта убежденность никогда меня не покидала – хотел бы сохранить ее и поделиться ею с Вами.
Я написал о Вас Жанне3
.Сердечно
Ваш Карл Ясперс
1. Впоследствии Х. А. отказалась от этого проекта.
2. Отсылка к «Посвящению Карлу Ясперсу», которым Х. А. предуведомила сборник своих эссе.
3. Жанна Эрш (1910–2000) – ученица Я., с 1956 г. профессор системной философии Женевского университета, близкая подруга супругов Я.
123. Ханна Арендт Карлу ЯсперсуПариж, 17 апреля 1952
Дорогой Почтеннейший
Счастлива получить Ваше письмо и все еще вспоминаю о наших базельских беседах. Как замечательно продолжать вести их и в Париже, весной – какой я никогда здесь прежде не видела. Фантастический цветущий мир.
Гуггенхайм: уже пришло официальное подтверждение – это большое облегчение. Денег не много, но больше мне и не нужно. Нам хватит этой суммы вместе с тем, что есть у Генриха, и нам не придется залезать в сбережения, если не будем тратить слишком много.
С Жанной Эрш все получилось как нельзя лучше, мы понравились друг другу с первого взгляда. Мы виделись дважды, она представила мне своего друга Милоша1
, польского беженца, с которым я мечтала познакомиться. О ней я расскажу еще при личной встрече, в любом случае она всерьез на меня нападает и еще серьезнее отчитывает. Но все в порядке. Ее здесь очень ценят, и она действительно очаровательна. Удивительно, как она молода. Я рядом с ней – пожилая дама.Виделась с Франсуа Бонди2
и благодаря Жанне Эрш, Милошу и ему возникло впечатление, что Конгресс за свободу культуры значит здесь гораздо больше, чем у нас. Меня это успокоило. Я увижусь с ними еще раз, и мы еще раз все обсудим.