Читаем Письмо полностью

— Да, — продолжила Элис. — И салфетки тоже. Мы сегодня получили дурные вести, так что хороший воскресный ужин не повредит и поможет немного взбодриться. В глубине шкафа есть бутылочка красного. Уже и не помню, откуда она, но думаю, будет в самый раз.

— Ничего себе, должно быть, хорошо спрятана, раз отец до сих пор до нее не добрался!

— Ну, ну, Билли. Будь поуважительней к отцу.

— Конечно, мам. Извини.

Как она могла оставаться столь верной его никчемному отцу, было за гранью его понимания.

После того, как они поели, Билли отодвинул тарелку и откинулся на спинку стула.

— Мам, у меня есть новости.

Элис встала и начала убирать со стола.

— Правда? Что за новости?

Он схватил ее за руку и удивился, какая она шершавая и мозолистая от домашних дел. И как он не замечал этого раньше?

— Сядь, пожалуйста, отложи пока горшки.

Элис придвинула стул и присела, озабоченно глядя на сына.

— Что случилось, дорогой?

— Крисси беременна.

Она ахнула и закрыла рот руками.

— Боже, Билли, как можно быть такими глупыми?

Билли вскочил на ноги и зашагал по комнате взад-вперед.

— Ты права. Я идиот. Что мне теперь делать?

Элис встала и крепко обняла его.

— Все будет хорошо, мы что-нибудь придумаем. Но отцу пока лучше не говорить, — заметила она, с опаской покосившись на дверь.

Билли кивнул.

— Бедная Крисси. Когда она мне сказала, я был в таком шоке, что не мог поверить. Я просто убежал и бросил ее одну. Она, наверное, с ума сходит. Как я мог быть таким эгоистом?

Его мать была в ужасе.

— Билли! Ты должен поговорить с ней. Она же, наверное, места себе не находит! Боже правый, что за день, что за бардак!

— Ты права, мне нужно с ней увидеться. Я вел себя отвратительно.

Он стащил куртку со спинки стула и поцеловал мать в щеку.

— До скорого!

Сотрясая воскресный ужин в желудке, Билли пробежал до дома Крисси две мили. Добравшись до цели, он едва дышал, мокрая футболка прилипала к телу. Он начал было обходить дом сзади, но передумал и направился к парадному входу. Надавив на звонок со всей силы, он вдруг почувствовал страшную враждебность к доктору Скиннеру, и ему было плевать, что доктор о нем думал. За дверью радостно залаял Лео, и Билли отчаянно надеялся, что ему откроет Крисси. Увы, в коридоре раздался резкий голос ее отца.

Доктор Скиннер открыл дверь и посмотрел на него с верхней ступеньки крыльца.

— Доктор Скиннер, Крисси дома?

— Нет.

Этого Билли не ждал.

— Вот как… А вы знаете, где она?

— Нет.

— Вы знаете, когда она вернется?

— Нет.

Как же Билли ненавидел этого человека. Ценой неимоверных усилий он старался говорить спокойно.

— Тогда не могли бы вы передать ей кое-что? Впрочем, знаете, не утруждайтесь. Я подожду.

Не произнеся ни слова, доктор Скиннер захлопнул дверь и накинул цепочку.

На верху лестницы сидела Крисси и улыбалась. Она была уверена, что он вернется, но он повел себя чудовищно, и ей нужно было время, чтобы прийти в себя. Она подумала, что ему не повредит поразмыслить о своем отвратительном поведении. Пусть подождет с полчаса, а потом она выйдет к нему.

Билли сидел на тротуаре и курил одну сигарету за другой, размышляя о будущем. С какой стороны он ни смотрел на него, ничего хорошего будущее не предвещало. Его девушка забеременела вне брака, ее отец на дух его не переносил, вдобавок, только что объявили войну, в которой ему придется сражаться, хотел он того или нет. Он подпрыгнул от внезапного звука шагов. Сэмюэл Скиннер нагнулся и угрожающим тоном прошептал ему на ухо:

— Она здесь, но она не хочет тебя видеть.

Билли резко обернулся.

— Что? Я вам не верю.

— Думай, что хочешь, но я говорю тебе — ты зря теряешь время. Вы, похоже, поругались — она не говорит, из-за чего, но я советую тебе отправляться домой и забыть о ней.

Билли встал и посмотрел в лицо заклятому врагу.

— Об этом вы только и мечтаете, не так ли? Но вы не знаете всего.

Билли подобрал с земли куртку.

— Передайте Крисси, я вернусь завтра.

Доктор Скиннер развернулся и пошел обратно в дом. Зайдя внутрь, он тут же окликнул дочь:

— Крисси, он ушел. Сказал, ему надоело ждать. Говорит, ты того не стоишь, и вообще, он скоро уезжает. Сказал не ждать его больше и жить своей жизнью. Знаешь, не думаю, что мы еще когда-нибудь увидим этого юношу.

Крисси застыла на лестнице, вцепившись в перила. Она не могла в это поверить. Она лишь хотела заставить его подождать немного, а теперь он ее бросил. Как это вообще было возможно? Она бросилась в ванную и склонилась над унитазом — на этот раз тошнота не имела ничего общего с ребенком, которого она носила внутри.

Глава 9


К тому моменту, как Билли вернулся домой, его мать успела убрать все горшки и сидела у камина с вязаньем. Отец уже вернулся и спал в кресле напротив нее. Элис Стирлинг прижала палец к губам, когда Билли зашел на кухню.

— Ты поговорил с ней? — шепотом спросила она.

Билли жестом позвал мать за собой в гостиную.

— Не включай свет, не успела шторы повесить. Знаю, еще не до конца стемнело, но я не хочу рисковать.

Они стояли друг напротив друга в полумраке, и Билли рассказал ей о своей встрече с доктором Скиннером.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы