Читаем Пламенный Дух (СИ) полностью

— Я вам оставлю вот это, — Пламенный показал толпящимся вокруг него угрюмым мрачным душам книги, играючи напев простенький мотив и сотворив рукописи из своих воспоминаний. — Про многое из того, что изображено на этих картинках, мне рассказывал в детстве мой отец.

— Дай, — тёмные сначала несмело протянули руки к книгам. Расхватав яркие предметы, утащили их в свои каморки и сгрудились вокруг счастливчиков, которым удалось первыми сцапать дары Мастера. Некоторые с рычанием попытались отнять друг у друга разноцветные вещицы, но книги не порвались, а Пламенный остановил дерущихся. Он создавал и раздавал рукописи до тех пор, пока возле него не осталось ни одного жаждущего схватить яркий предмет. Тёмные переворачивали страницы и с огромным интересом разглядывали картинки. Когда одна из душ прикасалась к изображению, мелодичный голос называл вслух то, что нарисовано.

Глухое рычание и кашляющий смех огласили чертоги, тёмным понравились подарки. Едва заметив, как по коридору к нему крадутся тени Мандоса, огненный силуэт замерцал и растворился во тьме. Прислужники Намо попытались отобрать у душ то, что раздал Фэанаро, но все попытки оказались тщетными. Тёмные успевали передавать книги друг другу и яростно огрызались. Фантомы быстро поняли безрезультатность своих действий и, распихав души по их каморкам, замуровали двери.


========== Возрождённые. Что дальше? ==========


Комментарий к Возрождённые. Что дальше?

https://www.youtube.com/watch?v=zOvsyamoEDg FAUN - Federkleid

https://www.youtube.com/watch?v=zr8d9sXioj4 FAUN - Diese kalte Nacht

https://www.youtube.com/watch?v=YjKZPQpTS3c FAUN Schrei es in die Winde

— Тьелпе? — из глаз Маэдроса мгновенно исчез тот восторг, с которым он шагал, словно летел на крыльях к Форменосу. Они вновь обрели прежний стальной оттенок. — Твой отец не вернулся?

— Нет, — нолдо побледнел. И вдруг упал на колени перед дядями. — Лорд Нэльяфинвэ! Лорд Канафинвэ! Простите меня! Я всё понял, я всё осознал. Я виноват перед всеми вами!

— Тьелпе, прекрати! — менестрель поднял его с земли и хорошенько встряхнул. — Мы не валар, чтобы осуждать тебя. Жаль, что Искусник ещё не вернулся.

— Так это означает, что он всё ещё рядом с отцом! — просиял Майтимо. — Линдо, ты понимаешь? Они до сих пор держат крепость!

— Что? Какую крепость? Где? — Тьелперинквар в недоумении переводил взгляд с лица одного на лицо другого дяди, но успокоился и больше в ногах у них не валялся.

— Тьелпе, потом. Потом всё расскажем, — потрепал племянника по плечу Нэльяфинвэ и кивнул в сторону второго эльфа, застывшего у наковальни. Тот продолжал сжимать в руках длинную рукоять молота, однако опущенного вниз. — Это кто?

— Лорд Нэльяфинвэ, возможно, вы его не знаете… — начал было Тьелперинквар, а тень второго кузнеца стала похожей на готового к прыжку, ощетинившегося волка, но сам эльф гордо распрямил плечи и, убрав молот в сторону, шагнул к гостям. Вежливо прижал руку к груди и поздоровался на синдарине.

— Доброго вечера. Моим первым именем было Эол.

— Скорее, доброй ночи. Посмотри на звёзды, — Макалаурэ пожал плечами и как можно доброжелательней улыбнулся. — Может быть, вам пора отдохнуть?

— Хорошо. Лорд Келебримбор попросил меня помочь восстановить крепость, — сверкнув глазами, телеро снял фартук и содрал грязную рубаху. Шагнул к бочке с водой, стоящей недалеко от дверей кузницы, и окунулся в неё по пояс.

Совсем, как отец, мелькнула шальная мысль у Нельо. Майтимо вслед за младшим постарался изобразить на лице улыбку.

— Я рад, что у кого-то хватило смелости поселиться в Форменосе.

— А ты - тот самый загадочный владыка таинственного леса? — Макалаурэ решил пока не упоминать про историю Арэдели, но эльф сам назвал имя своей жены, вытираясь полотенцем и расплетая длинную мокрую косу.

— Да, да, я — тот самый телеро, который посмел полюбить вашу сестру Ар-Фейниэль.

— На сегодня хватит работы, — бывший лорд Эрегиона показал на одну из башен, приглашая пройти туда. Старшие из феанариони при свете луны заметили, что племянник выглядит очень молодо. Интересно, а как они сами теперь выглядят, после чертогов Владыки Судеб? — Лорд Нэльяфинвэ, лорд Макалаурэ, вы нас простите, что мы здесь живём? Форменоссэ пустовал, я и подумал…

— Тьелпе, хватит! Вот заладил! — Майтимо махнул на него рукой. — И прекращай звать нас лордами! Надоело. Пойдём в дом, что ты как не родной!

***

Во время ужина Тьелпе не знал, куда себя деть: то переставляя посуду на столе, то извиняясь за скромную, без особых изысков трапезу. Дяди в ответ качали головами и пытались его усадить рядом с собой. Эол, без стеснения сев ужинать за один стол с нолдорскими лордами, ел молча, словно набрав в рот воды.


В середине разговора Нэльяфинвэ упомянул, что видел в садах Лориэна одинокую всадницу, и телеро прекратил жевать, весь обратившись в слух.

— Наверно, морок. В садах Ирмо что только не померещится.

— Эол, ты любил Арэдель? — спросил Макалаурэ, после жаркого из кролика пригубив медовый напиток и задумчиво вертя в руках кубок. — Понимаю, злые языки могли, как обычно, всё перевернуть и вывернуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе