Мадемуазель повернулась к Мириам, властная и горделивая, и вдруг выражение ее лица смягчилось.
– Вы девушка из «
– Да, – кивнула Мириам, с ужасом вспоминая, какую проявила наглость, чтобы попасть на работу к месье Хартнеллу. – Меня зовут Мириам Дассен.
Мадемуазель одарила ее легкой улыбкой, а затем перешла на французский, выразив готовность ответить на вопрос Мириам:
–
Мириам, тоже по-французски, – услышав родную речь, она успокоилась, – рассказала о своей проблеме.
– Я подумала, что вы, возможно, знаете бакалейную лавку, где удастся найти все необходимое.
Мадемуазель драматично закатила глаза.
– Я люблю эту страну, но еда здесь… Впрочем, ладно. Подобные продукты можно найти в Южном Кенсингтоне. Вокруг французского посольства есть несколько симпатичных магазинов, и, конечно же, в Сохо найдется один или два. Однако цены там преступно высоки. Преступно!
– Что ж, ясно. Я надеялась…
– Поэтому отправляйся к моему другу Марселю Норманду в район Шордич – к востоку отсюда, недалеко от рынка Спиталфилдс. Он держит магазинчик на Брашфилд-стрит. Номер дома не помню, но у него навес в белую и зеленую полоску, пропустить невозможно. Скажи ему, что пришла от меня.
Мириам, заикаясь, поблагодарила Мадемуазель, и та, попрощавшись, отбыла. Позже, после ужина, Мириам призналась во всем Энн и сказала, что хочет приготовить в субботу семейное блюдо, но для этого нужно съездить в Шордич.
– Не хочу отлынивать от работы по дому. Не возражаешь, если я сделаю все в воскресенье?
Энн совершенно не возражала.
– Ничто не мешает нам немного поменять график. Давай в субботу утром ты поедешь в Лондон, а я куплю курицу. Если приду к мяснику достаточно рано, возможно, будет из чего выбрать.
Мириам решила мнение о мяснике оставить при себе. Он продавал мясо, годное только на корм собакам, а еще торговал на черном рынке. Однако от обсуждения этого негодяя у них обеих только портилось настроение, так что Мириам почла за лучшее ограничиться просьбой: не ждать от ужина слишком многого.
– Видишь ли, я никогда не готовила курицу, и рецепта у меня нет. Я лишь помню, как делала бабушка и как вкусно у нее получалось. Боюсь тебя разочаровать.
– О, вряд ли такое возможно. Ты же знаешь, я тоже готовлю не очень хорошо. Не мне тебя критиковать.
В субботу утром Мириам села на поезд, однако поехала не в Вест-Энд, как обычно, а до станции Ливерпуль. Отсюда было всего несколько минут ходьбы до района Шордич и старого рынка Спиталфилдс.
В здание рынка она зайти не решилась, поэтому сразу направилась к французскому бакалейщику. Как и говорила Мадемуазель, не найти магазин было сложно. Прежде всего, благодаря яркому навесу в белую и зеленую полоску и надписи на двери:
Мириам поспешила внутрь, думая только о том, чтобы скорее найти нужные продукты, но уже в дверях у нее сладко закружилась голова и чуть не подкосились ноги. В магазине пахло прованскими травами, этикетки на банках и свертках были на французском, а стоящий за прилавком Марсель Норманд с румяным лицом и солидными усами показался старым знакомым, хотя раньше они не встречались. Мириам накрыло волной ностальгии. Она улыбнулась бакалейщику, помахала ему рукой в знак приветствия и позволила себе побродить между полок. Скупить бы здесь все!..
– Добрый день, – сказал месье Норманд, когда она закончила обход и подошла к прилавку. –
–
Заметив, что его улыбка стала шире, Мириам продолжила по-французски. Она объяснила, что ее прислала мадемуазель Давид, что ей нужны сто граммов зеленых оливок и столько же чернослива, двадцать пять граммов семян фенхеля и – хотя она понимает, что это редкость – что-нибудь придающее аромат апельсиновой цедры. Месье Норманд кивал, и с каждым кивком Мириам становилось веселее. Он даже нашел сушеную апельсиновую цедру, заранее извинившись, что она не самая свежая.
– Вряд ли от этого будет много проку, – проговорил он, сунув нос в пакет с цедрой, – но все же лучше, чем ничего.
Месье Норманд отказался брать деньги за цедру, а за остальное попросил всего один шиллинг и шесть пенсов. Мириам пожала ему руку, несколько раз поблагодарила за доброту и сложила покупки в сумку. Чувствуя необходимость взбодриться, она последовала за вкусным ароматом по улице и таким образом попала в итальянское кафе. Удивительно, как несколько глотков кофе могут придавать сил! Горячий, крепкий напиток с приятной горчинкой поднимал настроение гораздо лучше, чем безвкусный чай, столь нежно любимый ее английскими подругами.
Мириам расплатилась за кофе и, вынув из кармана пальто проездной на метро, сунула туда монеты. Тут ее пальцы что-то нащупали в кармане. Помятая визитная карточка мужчины, с которым она познакомилась по пути домой из танцевального зала пару недель назад.
Уолтер Качмарек.