– Мой принц, ваш яшмовокожий телохранитель сегодня ворчит пуще обычного. – О, как же она соскучилась по его голосу! При свете фонаря стало видно, что он пережил несколько ужасных недель.
– Да, он и правда тебя терпеть не может. – Кохан подошел настолько близко к решетке, что Джекоб мог бы коснуться его.
Хентцау попытался оттащить малыша назад, однако принц мягко, но решительно отвел яшмовую руку.
– Расскажи, как ты украл у царя его ковер-самолет.
Хентцау тихо заворчал, как старый, уставший от жизни дворовый пес.
– Мой принц, ваш телохранитель не любит рассказов охотника за сокровищами, – сказал Джекоб. – Почему бы вам не отослать его прочь, и я расскажу столько историй, сколько пожелаете.
Выхватив саблю из ножен, Хентцау протянул ее между прутьями решетки к самой голове Джекоба:
– Не усугубляй своего положения, Бесшабашный. И не воображай, что он будет приходить к тебе, когда тебя заживо погребут в новой тюрьме Кмена. Никакие истории не изменят твоей участи. – Хентцау вернул саблю в ножны, но руку по-прежнему держал на эфесе. – Оказаться приманкой для собственного брата… и это после всех усилий, которые ты приложил, чтобы помешать ему стать гоилом. Скажите ему, мой принц, что ваш отец сделает с нефритовым гоилом, когда тот явится спасать брата.
– Отец велит залить его в янтарь. Живьем. Чтобы видеть, как угасает его взгляд убийцы.
– Мой принц, мой брат не убийца. Вы его полюбите. Надеюсь, что однажды смогу его вам представить и ваш отец не зальет его в янтарь.
– О, пока что у Кмена к тебе другие пожелания, – сказал Хентцау. – Ты покажешь нам зеркало, о котором рассказал Бастард, или не видать тебе больше никогда дневного света, так ценимого твоими соплеменниками, даже если сюда явится твой брат. Другой мир… Кмен ждет не дождется увидеть его.
Джекоб взглянул на Кохана, словно на секунду представляя себе, как показывает ему свой мир. Без армий его отца.
Затем Джекоб, презрительно улыбаясь, покачал головой.
– Признаться, богатая фантазия у этого лжеца Бастарда, – сказал он. – Но мне ничего не известно о зеркалах или другом мире. Он набивает себе цену в глазах твоего короля, вот и все. Неужели Кмен и впрямь клюнул на его россказни, а?
Хентцау разглядывал его с растерянным видом человека, не знающего, чему верить.
– Мне известно, что это ты заправский лжец, – проворчал он. – И обещаю тебе: если зеркала существуют, ты нам их покажешь. Пойдемте, мой принц. Время сказок истекло.
Но Кохан развернулся в другую сторону.
Он смотрел на колонну, за которой прятались Лиса с Хидео:
– Это та самая лисица, охотник за сокровищами? Это о ней ты так часто рассказываешь?
Как он может их видеть?! Даже если на него не действуют чары невидимости – она еще ниже пригнулась за колонной, – сквозь камень-то как он видит?!
– А у того человека кожа с картинками! – услышала она голос сына Кмена. – О нем ты еще не рассказывал. У меня тоже иногда бывают картинки на коже, но они появляются и исчезают.
– Похоже, я слишком красочно описал вам лисицу, ваше высочество. – Голос Джекоба. – Порой она слишком легкомысленна, но знаменитым охотником за сокровищами я стал только благодаря ей. К сожалению, я очень давно ее не видел. И очень скучаю по ней.
О, он понял, что она здесь! И да, она услышала его предупреждение. Но разве и он не поступил бы так же?! Конечно. Она подалась вперед ровно настолько, чтобы снова видеть Джекоба. Он так и стоял, преклонив одно колено, и изо всех сил старался не смотреть в сторону столба.
– Что же до людей с картинками на коже, мой принц, – Джекоб говорил невозмутимым тоном, но Лиса слышала в его голосе страх за нее, – известно ли вам, что в Нихоне существует искусство татуировки, которая так плотно покрывает вашу кожу, что выглядит как одежда? Это искусство называется ирезуми…
– Ире-зу-ми? – На секунду показалось, что Джекобу действительно удалось отвлечь Кохана от того, чего ему видеть не следовало. – Взгляд его был прикован к губам Джекоба, словно он не мог наслушаться. – А сами собой эти картинки появляются?
– Нет, их вводят в кожу иголкой. Это очень больно.
Не нужно было этого говорить. Принц, вновь обернувшись, с нескрываемым восхищением посмотрел туда, где, едва дыша, прятался за колонной Хидео.
– Ого, так он, видать, очень смелый, этот человек с картинками! – сказал Кохан.
Хентцау поднял саблю и направил ее на колонну, другой рукой хватаясь за пистолет:
– Мой принц, что именно вы там видите? Лисица и человек с картинками вооружены?
Взведя курок, он прицелился в то, чего не видел.
– Уведи ее отсюда, Хидео! – Джекоб, схватив Кохана сквозь решетку, притянул его к прутьям. – Простите, мой принц! Хентцау! – Рука его лежала на затылке мальчика. – Дай ей уйти или…
– Или что? – Хентцау ткнул саблей в темноту. – Джекоб Бесшабашный свернет шею ребенку? Нет. Этого ты не сделаешь даже ради Лисы.
Нет, не сделает. Помедлив, он отпустил принца и, сознавая свое поражение, отступил от решетки.