Читаем По ту сторону занавеса полностью

– Очень похвально. И это уже все, о чем мне хотелось вас расспросить.

Миссис Доусон Кирк встала. При всей своей солидности она очень походила на провинившуюся девчонку, но старалась соблюдать достоинство.

– Благодарю вас. К счастью, я еще успею на лекцию. Помощник прокурора, спохватившись, добавила, что очень просит миссис Кирк не говорить своей компаньонке, о чем здесь с ней беседовали.

– Наверняка об этом я не только ей, но вообще никому не расскажу, – немного обиженно заверила старая дама. – Ведь вопреки моим стараниям держала я себя во время нашей беседы… ну, в общем, не скажешь, что я с честью вышла из нее.

И быстро попрощавшись, старая дама поспешила удалиться.

– Вы замечательно провели допрос! – искренне похвалил Барри мисс Морроу, с восторгом глядя на нее.

Не отреагировав на комплимент, помощник прокурора спросила:

– Вы помните, что я сказала вам сегодня утром? Но, признаюсь, не ожидала, что мои предположения так скоро сбудутся.

– Вы еще раз призовете к ответу эту лгунью, миссис Таппер-Брок?

– Зачем? Еще раз выслушивать ложь? Грейс Лейн ее давняя приятельница, очень возможно, она напишет из своего укрытия письмо старой подруге. Надо немедленно связаться с почтовыми властями. Тогда почта, адресованная миссис Таппер-Брок будет проходить через наше ведомство.

– Прекрасно! – похвалил девушку Чарли Чан. – Умная головка венчает вашу чудесную шейку. Редкое, знаете ли, явление. А позвольте узнать, что поделывает наш добрый друг капитан Флэннери?

– Капитан проникся неожиданной симпатией к мисс Лили Барр. Велел ей прийти сегодня к семнадцати часам к нему в кабинет, там уж он ее прижмет к стенке, так он выразился. К сожалению, я не смогу туда пойти, но на вашем месте непременно попросутствовала бы при этих манипуляциях.

Чан с сомнением покачал головой.

– Вряд ли мне там обрадуются, во всяком случае, слов приветствия, написанных красивыми крупными буквами на соломенном коврике у входной двери, я не ожидаю. И все же загляну туда, словно случайно, по дороге.

Мисс Морроу обратилась к Кирку:

– Хочется надеяться, что ваша бабушка не слишком разгневается на меня за устроенную ей инквизицию.

– Какое там «разгневается». Вы были великолепны, и, уверен, моя умная бабка оценила вас по достоинству.

– Почему вы так думаете?

– А я увидел это по ее глазам, когда она выходила от нас. Девушка рассмеялась.

– Что-то я ничего такого в ее глазах не заметила.

– А это потому, что вы смотрели невнимательно. Кстати, это относится не только к бабке, я имею в виду невнимательность. Вам следует более внимательно смотреть в глаза окружающих вас лиц. Некоторых хотя бы. И наверняка обнаружите в них гораздо больше одобрения, не осмеливаюсь говорить – восторга, чем вы думали.

– В самом деле? Боюсь, у меня просто не найдется времени для этого. – Она взглянула на часы. – Да, пора бежать. Признаюсь вам, у меня появился шанс… мне кажется… я сумею отыскать Грейс Лейн. В конце концов, кто-то же должен ее разыскать!..

– И почему этот «кто-то» не будет очаровательным помощником прокурора? – подхватил молодой человек. – Надеюсь мы скоро увидимся? – спросил он с надеждой, провожая гостью до дверей.

В шестнадцать тридцать Чарли Чан вошел в здание суда и, разыскав кабинет капитана Флэннери, обнаружил его хозяина в отличном настроении.

– Ну как делишки? – снисходительно похлопал он по плечу своего гавайского коллегу. – Что у вас новенького?

– У меня все по-старому, – уныло ответил коллега.

– Значит, вы не движетесь вперед семимильными шагами, как рассчитывали? – расхохотался капитан. – Что ж, пусть это станет для вас наукой. Каждая лягушка должна сидеть в своем болоте. Может, вы и станете асом в такой деревухе, как Гонолулу, но сейчас мы имеем дело с серьезным преступлением. И здешние воды для вас слишком глубоки.

– О, чистую правду изволите говорить, капитан. Меня тут часто охватывает страх, однако я тут же вспоминаю вас – ведь вы же не дадите мне утонуть. Похоже, произошло нечто, так поднявшее вам настроение?

– Произошло, произошло. Мне, знаете ли, пришла в голову гениальная мысль, и я распорядился во всех газетах поместить объявление о тех самых домашних бархатных туфлях.

– Ах вот оно что! – Чарли показал в улыбке все зубы. – Инспектор Дуфф говорил мне утром, что подсказал вам эту великолепную идею…

– Что Дуфф! – разгневался капитан Флэннери. – Будет мне тут Дуфф распоряжаться! Я и сам подумывал об этом, вот и вспомнил свою прежнюю идею. Дуфф мне о ней напомнил, только и всего. Объявление я очень тщательно обдумал и…

– Результаты налицо? – спросил Чарли.

– А вы что думали?

Капитан Флэннери достал завернутый в газету сверток. Шнурок снял легко, он не был прочно завязан. И глазам Чарли Чана предстали красные бархатные домашние туфли из китайского посольства, которые были на ногах Хилари Голта в ту трагическую ночь в Лондоне, туфли, в которых Фредерик Брус встретил смерть всего неделю назад.

– Такая удача! – восхитился китайский детектив.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Чен

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы