Закончив читать, Барри задумался.
– Пусть письмо останется у меня, – сказал он, пряча конверт в карман. И… кажется мне, вы поступили правильно, не сообщив о нем полиции.
– Я так почему-то и подумал, – просиял очень довольный собой заместитель администратора.
ГЛАВА XVI
Долгих лет жизни и удачи
Кирк поспешил к себе. Там он застал Чарли Чана, который сидел в кресле у окна, погруженный в чтение какой-то книги. Оказалось, китаец читает мало известную книгу полковника Битэма «Страна за Хайберским перевалом».
– А у меня для вас новость, – обратился к детективу Барри. – Я взял след еще одной подозрительной особы.
– Чем больше компания, тем веселее, – заверил его Чан. – Вы сможете мне назвать особу, которая вам представляется подозрительной? Должно быть, совершила какие-то недопустимые проступки?
– Да, и это моя бабка, – ошарашил китайца Барри Кирк. Тот и в самом деле был ошарашен, поскольку при всей своей сдержанности позволил себе проявить некоторое удивление.
– Признаюсь, вы меня удивили. Такая почтенная пожилая женщина! И что же? Она совершила какое-то преступление?
– Это именно она пристроила на работу в доме Кирка особу, которую мы называем Грейс Лейн, или как ее там…
Молодой человек передал детективу сообщение сообразительного мистера Гаттла и вручил Чану рекомендательное письмо. С интересом прочтя его, Чарли Чан улыбнулся.
– Что ж, значит придется допросить вашу бабушку. Предлагаю напустить на нее мисс Морроу.
– Разумеется, я так и сделаю, – улыбнулся в ответ Барри Кирк. – Нам с вами предстоит увидеть замечательный спектакль!
Он тут же позвонил мисс Морроу и, разумеется, получил задание привезти к двум часам свою бабку на допрос. Теперь Барри позвонил бабушке.
– Привет, бабуля, это я, Барри. – Если я тебя правильно понял сегодня утром, тебе очень хотелось каким-нибудь образом быть тоже замешанной в деле убийства сэра Фредерика Бруса. Так?
С некоторой запинкой пожилая дама подтвердила – именно так, и добавила: «Конечно, если я буду замешана в этом каким-нибудь приятным образом». Вот тогда я бы получила удовлетворение.
– Ты и получишь его. Полиция уже тебя разыскивает, так что, считай, твое желание выполнено.
– Господи боже! – ужаснулась старая дама. – А что я такого сделала?
– А вот это тебе, дорогая, лучше знать. Советую основательно все продумать и вспомнить, перетрясти свою совесть, потому что на два часа тебя вызывают на допрос.
– А допрашивать кто будет?
– Ведущая следствие заместитель прокурора мисс Морроу.
По ту сторону провода бабушка с облегчением выдохнула.
– Ну, ее я не боюсь.
– Вот и прекрасно. Только прошу тебя – приезжай обязательно!
– Но придется сократить этот допрос, я обещала непременно присутствовать в это время на чтении в нашем обществе.
– Какие могут быть чтения, если дело идет о смерти человека! – возмутился внук. – И допрашивать тебя закончат тогда, когда закон сочтет нужным. Я лично посоветовал бы тебе говорить правду, и только правду. Если послушаешься моего совета, возможно, мне удастся добиться того, что тебя не посадят за решетку.
– Хватит меня пугать! – разгневалась бабушка. – Не на трусливую напал. Я, конечно, приеду, но исключительно из любопытства. Очень хочется лично убедиться, как эта молодая особа справляется со своими служебными обязанностями. И мы еще посмотрим, кто кого! Я перед ней не оробею.
– Будущее покажет, я бы на твоем месте не был таким самоуверенным. Во всяком случае, очень прошу не забыть: в два часа. Пунктуально!
Положив трубку, предприниматель просто не мог заняться никакими делами, хотя их накопилось много. Он с нетерпением ожидал предстоящий допрос своей престарелой родственницы.
Без четверти два появилась мисс Морроу.
– Странная история! – заговорила она. – Выходит, ваша бабушка знает Дженни Джером – Мари Лантельм.
Помогая девушке снять пальто, Барри подхватил: