Читаем Победители тьмы полностью

- Наша беседа закончена, мадам. Вы можете идти. Думаю, совершенно излишне предупреждать вас, что от вашего молчания зависит не только ваша жизнь…

Солнцева вышла из палатки Раб эль Нисана в полном смятении. Это было в тот самый час, когда Дерягин по всему лагерю тщетно разыскивал Абэка Абенца.

Дело шло к ночи. Все октябридцы уже разошлись но своим палаткам. Заметив Дерягина, Солнцева сделала было движение, чтобы подойти к нему. Но Дерягин, не заметивший этого, свернул на боковую тропинку. Тогда Солнцева решила вернуться к себе в палатку. Случайно обернувшись, она заметила, что какие-то два человека в масках быстро приближаются к ней. Весьма заинтересованная этим, Солнцева решила остаться на месте. Люди в масках подошли к ней, и чей-то странно знакомый голос произнес:

- Миссис Солнцева, наш шеф передумал. Вы можете получить сейчас то письмо, о котором он говорил. Вот оно! Спешите же удалиться, не теряя ни минуты! Вернее - спасайтесь!..

Солнцева узнала говорившего но голосу - это был мистер Полло.

Передав письмо, люди в масках быстро исчезли из виду.

Солнцева немедленно отправилась на «Октябрид». Ни Аспинедов, ни Резцов не хотели верить, что она получила письмо от капитана астероидиноплана.

Конверт вскрыли. Оказалось, что переданное ей письмо было подписано мистером Полло и мистером Зундом и адресовано командованию «Октябрида».

Вот что было написано в этом письме:


Шефу «Октябрида»,

многоуважаемому профессору

Николаю Аспинедову.

Это письмо пишут вам братья-близнецы, русские по национальности

, так как отец наш был русским. Его мы не помним.

Нас вырастила мать - бедная абиссинка, пленница в мире «белых теней». Наш отец был моряком с русского парусника. Полвека тому назад экипажу этого парусника случайно удалось обнаружить одни из входов в пещеры «Умирающего лебедя», близ скалы, изогнувшейся подобно лебединой шее над поверхностью воды. Группа бесстрашных русских моряков спустилась через открытую пещеру на дно океана. Мы хотим подробно описать это тайное убежище, ставшее теперь арсеналом черных сил всего земного шара.

Русские моряки по этому естественному тоннелю начали спускаться в темный колодец. Проход «в шее лебедя» шаг за шагом расширялся. Крутой спуск постепенно стал переходить в пологий. Через неделю они очутились в огромной пещере под самым дном океана. Перед ними открылся мир чудес. Прежде всего, совершенно исчез мрак. Стены и потолок пещеры были как бы выстланы испускающими яркий свет кристаллами. Повисшие, словно окаменевшие капли воды, неизвестные кристаллы освещали своим фосфорическим светом широкий проход. В лицо веял свежий, чистый воздух. Это был поступающий уже из другого выхода теплый воздух, который, охлаждаясь в подземном холодильнике, приобретал освежающую прохладу. Пещера имела сквозное сообщение и выходила на поверхность океана двумя отверстиями - у скалы, известной под названием «Умирающий лебедь», и на одном из малоизвестных тихоокеанских островков, на расстоянии нескольких десятков километров от первого входа. Островок этот площадью всего лишь в пятьдесят квадратных километров в данное время совершенно необитаем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы