Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

Что сохнешь ты и листья опустил,Мой виноград, унизанный кистями?Знать, и тебя на гибель застудилХолодный ветр, промчавшийся полями.Друзья твои глядят с немой тоскойНа твой приют: уж стены запустели,Где ты вился́ зеленою лозой,Где в пурпуре твои плоды созрели.Жизнь пылкая угаснула в стеблях,Свернулся лист, безвременно иссохший;Взойдет заря — и пропадет твой прах,Как след людской среди пустынь заглохших,Ах, как и ты, умрет младой певец!В цепях тоски его душа хладеет,И недалек безрадостный конец:
Как в зной роса, в нем жизнь уже скудеет.<1823>

245. БЛИЗОСТЬ МИЛОЙ

Катится ль над озером радостный день;             Светлеет ли месяц в потоке,Прорезав лучами вечернюю тень,             Иль ночь разлилась на востоке,—Ты всюду сливаешься с мыслью моей,Ты с ней неразлучна и в мраке ночей.Шумит ли волна под наклоном берез,             Вставая на берег песчаный;Шело́хнется ль роща с рассветом небес,             Стрясая ночные туманы, —Ты всюду сливаешься с мыслью моей,Ты с ней неразлучна и в мраке ночей.
Белеет ли вихрем встревоженный прах,             Столбом пронесясь над равниной;Торопится ль путник на темных полях             Завидеть шалаш свой пустынный, —Ты всюду сливаешься с мыслью моей,Ты с ней неразлучна и в мраке ночей.<1823>

246. ЧУВСТВА ПЛЕНЕННОГО ПЕВЦА

(Подражание 136 псалму)

Тоскуя, сидел я на бреге потока.Позор вавилонян рассвет озарял:Сатрап, попирая царицу Востока[174],Веками сплетенный венец обрывал!И в рубищах девы бежали толпою,В слезах озираясь на отческий кров,
Где жили они безмятежной душою,Где юности светлой вкусили любовь.Средь пышных развалин бродил я мечтами,Смотря на извивы свободной струи.И песней хотели. Мне славить струнамиПобеды сатрапа и узы священной земли?Нет! лучше иссохни под цепью деснаяИ пылкое сердце в неволе истлей,Чем арфу порочить, душе изменяя,И песнию слух твой лелеять, злодей!Повесил я арфу на ветви оливы.О Са́лем, да будет свободен в ней звук!Когда твоей славы замолкли отзывы,Я спас ее с жизнью от вражеских рук.И в рабстве Евфрат небеса отражает
И гордо по нивам плененным бежит.Так сердце певца гнев судьбы презираетИ песнию робкой врага не дарит!<1823>

247. К НОЧИ

Приди скорей, подруга снов!Напой меня тоски забвеньемИ обмани мою любовьВеселым, долгим сновиденьем!Когда же звуки милых словПроникнут душу умиленьем, —Не вдруг снимай с меня покров,Помедли тяжким пробужденьем…<1824>

248. К НЕВЕРНОЙ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия