Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

Скромно очи потупляя,Легкой грации милей,Шла весталка молодая —Гордый ликтор перед ней«Дай дорогу! — восклицает. —Деве Весты дай пройти!»Это имя совращаетПлемя Ромула с пути.Рвенье чистое ко благуСильной родины храня,Уважают за присягуЖрицу вечного огня:Жрица девствует, и строгоЕй любить воспрещено;Слава жрице! власти многоЕй в возмездие дано!Сходит дева роковаяС Капитольского холма.
Слышен дальний шум — густаяПоявилась черни тьма:Много ликторов пред нею —Повелительно кричатИ на лобную ТарпеюОсужденного влачат!Приближается тревога…Кто ж несчастный? Вот! на немШирока, богата тога,Свеж и молод он лицом!Он погибнет смертью жалкой,Рано к теням низойдет!Всё утихло вдруг… ВесталкойОстановлен смертный ход.Чернь безмолвно встрепенулась,Как торжественно рукойДева милая коснуласьБедной жертвы молодой:«Невзначай
тебя сретаю:Да исполнится закон!Я весталка — я спасаю!Скиньте цепи — он прощен!»К бурным чувствиям готовый,Во́пит радостный народ;Распадаются оковы,Дева далее идет —Ветр играет багряницей,Ризу белую клубит…И спасенный вслед за жрицейС удивлением глядит.Тибр бушует; ночь глухая;В древнем храме тишина,И весталка молодаяПред огнем святым одна —В легкой тунике небрежной,В вольной прелести красы,И в повязке белоснежной,
И распущены власы.«Скучно жить во храме Весты,И скучнее день от дня!Милых юношей невестыТрижды счастливей меня!Сердце бьется, чувства ноют…Я могла б любима быть!Я… но заживо зароют —Нет, не смею я любить!Квирис юный, мной спасенный!Честью, славой Рима будь!Но, фортуной возвышенный,Ты весталки не забудь!В лаврах ты знакомой жрицеПышно в сретение мчись —С триумфальной колесницыЕй приветно поклонись!»<1829>

389. МЕРТВАЯ КРАСАВИЦА

О боже! мертвая! Ко мрамору ланит            Прилипнул взор мой: ангел милый,Ах! дева, розами осыпанная, спит —            Не сном любви, но сном могилы!Лилея смятая! я стражду… то прилив            Кипящей крови грудь стесняет,То смерти хлад в груди, и снова сердца взрыв            По жилам пламень разливает!Я не видал тебя во блеске юных дней,            Средь игр любви на солнце мая!Но, мертвая, ты жизнь зажгла в душе моей…            Ах! что б ты сделала живая!..Вострепенулся дух, разбилась урна — ты,            Жилище духа под луною,—Но мысль о вечности над трупом красоты            Светла, как небо над весною!<1829>

390. ПОСТОЯЛЫЙ ДВОР

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия