Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

Блажен, блажен, кто моря зрел волненье;Кто божий мир отчизною назвал;Свой отдал путь на волю провиденьяИ воздухом Вселенной подышал!Бродячей жизни бред счастливый,Ты, как поэта сон игривый,Разнообразием богат!Сегодня — кров убогой хаты,Деревня, пашни полосаты;А завтра — пышных зданий ряд!Искусств волшебные созданья,Священный гения завет;Чудес минувших яркий след;Народов песни и преданья!………………………………

Первый

Настала осень. Над холмамиТуманы влажные висят;За море лебеди летят;Овин наполнился снопами.Румяным блеском бор покрыт;Ловитвы рог в горах звучит;С ружьем, с соседом в поле чистомГарцует мирный домосед,—Уж ночь над долом серебристым:«Пора домой! ко мне, сосед!»Вошли. Лилета суетится;Камин отрадный запылал;Как жертва, ужин их дымится;Хрустальный пенится бокал.

Вторый

Сосед, ружье, камин, Лилета,И вновь ружье, камин, сосед —Однообразна песня эта!Бесцветен твой сердечный бред!Среди ль полей своих широкихВстречал ты длинный ряд веков,Бродящих меж седых столбов,По залам замков одиноких?С соседом ли ты зрел своимПрироды блеск, морей равнины?Как счастлив странник! перед нимЧто шаг — то новые картины:Там — изумрудный ряд холмов;Там — разноцветных гор вершиныВ одежде новых облаков;
Там — солнца нового сиянье,Луна над бором вековым,Иль неба с морем голубымВ дали румяной сочетанье.

Первый

Зима. Клоками снег валит;Свод неба бледный и туманный,Как саван, над землей висит.«О! где же ты, приют желанный? —Печальный странник говорит. —Устал я! ночь на землю льется,Бунтует ветр в глуши лесной;Вокруг мятель седая вьется —Нет крова! нет страны родной!»Но вот избушка в темном поле;В ней брезжит яркий огонек;
Рад странник! рад — чего же боле?Есть теплый на ночь уголок!Вошел. Там мирною толпоюВокруг трескучего огня,Делясь беспечностью златою,Сидит счастливая семья.Младой пришлец ночлега просит;Но вот сухой, холодный взглядОтвет понятный произносит —И странник новый в сердце ядДалёко от людей уносит.Ах, то ль на родине святой!Там зеркалом души роднойЕму людей казались взоры —Иль это бред?

Вторый

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия