Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

Есть царство златых, бриллиантовых дум;        По их океану блуждая,Как сладко пирует воспрянувший ум,        Вещественный мир покидая!К духам бестелесным, могучий Алкид,За грань он подлунной далёко летит;        Но тише… вся тварь умолкает…Уж сумрак глубокий обнялся с землей;Вы слышите ль: полночь на башне седой,        Как дальний орган, завывает!..Вот час, когда сердце раздумье грызет;        Минувшего призрак унылыйРяды незабвенных знакомцев ведет,        Далеких и взятых могилой.В заре улетевших, утраченных днейУлыбки, и слезы, и звуки речей        Умолкших давно воскресают.В сем мире, как в зале пустом, один яБрожу и взываю: «Где ж пир и друзья?»        — «Где, где?» — лишь мечты повторяют!Но нет, — то не эхо взволнованных дум,        Не голос души говорящей:
Я слышу тяжелый, медлительный шум;        Я вижу, при лампе горящей,Туманным покровом одеянный лик.Как ветр воплощенный, мелькнул он — и вмиг        К одру моему приклонился.О брат! не в твоей ли груди предо мной,Как перун огневой, ятаган роковой        Средь кровавого дыма сокрылся?Что ж, бесценный мой гость, невозвратных ли дней        Ты вспомнил беседы златые,Когда у бивачных будили огней        Друг в друге мечты мы родные?И, жизни листая таинственный том,Весь пошлый роман сей и в том, и в другом        Довольно пустым находили;Свергали земного мучительный грузИ в царстве ума, средь божественных муз,        Тень чистого счастья следили?Скажи ж, воплотился ль земной идеал?        Прекрасное вправду ль нетленно?Кручины подлунной иссяк ли фиал        Пред солнцем любви неизменной?
И грустно пришлец покачал головой,И как дым отлетел, и меня за собой        Повлачил непонятною силой.Ряд покоев пройден, в мертвом всё было сне,Только я и мой вождь в их немой глубине        Шум пробуждали унылый.И в последней стене пред бесплотных вождем        Неприметная дверь отворилась,И лестница, древним поросшая мхом,        Повитая плю́щем, явилась.Мы с нее — и гранит вековой зазвучал;Бледный луч, трепеща, по ступеням мелькал        От главы предлетящей мне тени.И казалось, века необъятной чредой,Молчаливо склонясь серебристой главой,        На каждой сидели ступени.Сошли. Запустенье пред нами брело        По мрачно-глухим переходам;Протяжное эхо, очнувшись, пошло,        Шепча, замирая по сводам.Как прежде, луч бледный от тени бежалИ, мрак пробивая, очам открывал
        Вдали чудеса подземелья.Ничтожество с блеском, с блаженством земным,Без гласа былое с грядущим немым        Сливались в таинственной келье.Там гном безобразный прикован сидел        К богатствам подземного мира;На черепе голом в крапиве горел        С алмазом рубин меж сапфира;Близ лиры разбитой венец увядал,Под ржавчиной бранной булат исчезал        И древних событий скрыжали;На мраморе таинств умерших черты,Раздранные свитков заветных листы        В пыли гробовой истлевали.Вдруг взорам в мерцаньи внезапных лучей        Две бронзовых двери явились;Два мраморных сфинкса у дивных дверей,        Как тайные стражи, теснились.Гремя, отворились врата предо мной,И зал необъятный, как храм вековой,        Нас принял под темные сени.Там в странных одеждах, с поникшим челом,
Чудесные лица за длинным столом        Сидели безмолвно, как тени.Пред ними орудия знаний людских        Огромную смесь представляли:Там сферы стояли над грудами книг,        Близ циркулей свитки лежали.И мнилось, там всё, чем, над мраком мирскимВозвысясь, роднится наш ум с неземным,        Во храме бессмертия жило.Я к мудрой беседе шел робкой стопой;Но черной повсюду над нею строкой —        «Ничтожество» — врезано было.Недвижных скелетов безжизненный ряд        Над прахом ничтожным столпилсяИ, будто для славы, средь грозных палат,        Подобно живущим, трудился.Вдруг бури нежданной свирепый налетПотряс их огромный, их сумрачный свод;        Всё черной подернулось мглою.Нарушился вечный порядок земли…Но как передать вам виденья мои?        Над бездной стоял я глухою!..
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия