Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 1 полностью

Всего на пиру я у жизни вкусил;Душою пред черными таял очами, —Любил я. О! кто на земле не любил?Но милыми кто ж обаянный устами,Всю цену блаженства изведал вполне,Доколе он страсти томился в огне?

3

В те годы, когда наш младой идеал          Без крыльев нам дружество кажет,Ласкал я друзей. Кто своих не ласкал?          Но кто же теперь нам докажет,Что так ему верны бывали друзья,
Как ты, винограда златая струя?

4

Любви изменяет нам часто звезда,          Для дружбы душа холодеет.Лишь ты неизменен, наш нектар, всегда!Становишься стар ты. И кто ж не стареет?Но кто же, как ты, похвалиться бы мог,Что годы сугубят в нем сил кипяток?

5

Девичьим ли сердцем кто в жизни счастлив —Соперник уж нашего близок кумира:И вот мы ревнивы. Но кто ж не ревнив?          В тебе лишь гармония мира!
О чаша, чем больше счастливых тобой,Тем каждый твой рыцарь довольней судьбой!

6

Когда с летом жизни для наших сердец          Разгул милых шалостей гибнет,К бутылке мы рвемся душой наконец,И вдруг постигаем, — но кто ж не постигнет, —Что истины яркой теперь, как всегда,На дне лишь бутылки играет звезда?

7

Когда отворился Пандоры сундук          И радость исчезла прямая,
Осталась надежда, бальзамом от мук.          Да, да! лишь надежда златая!Но что нам в ее обольстительном сне:Рой благ досундучных у чаши на дне!

8

Да зреет же вечно в садах виноград!Когда мы с своей распростимся весною,Вино, постарев, наш утешит закат.Умрем мы. Но кто ж не умрет под луною?Тогда на Олимпе нас встретит ЗевесИ Геба наполнит фиалы небес!<1836>

441. СЛЕЗЫ И ХОХОТ

Оживите сердце вялое!Дайте жить по старине!Иль оплакивать бывалоеСлез бывалых дайте мне!ЖуковскийAlors je suis tenté de prendre l’existencePour un sarcasme amer d’une aveugle puissance,De lui parler sa langue, et, semblable au mourantQui trompe l’agonie et rit en expirantD’abîmer ma raison dans un dernier délire,Et de finir aussi par un éclat de rire.A. de Lamartine. Harmonies [316]
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия