Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

Кто бросился в Волхов с крутых берегов?            В реке заклубилася пена,В реке зазвенело… Не звон ли оков?            Наверное, беглый из плена!Нет, беглый не будет с мечом и в броне,            У пленника сбруи не стало!То кто-то из наших плывет на коне…            Зачем же надвинул забрало?Он крепок, он молод, он волны сечет            С прямой богатырской отвагой,И конь его сильный отважно плывет            И брызжет кипящею влагой.Уж поздно — и туча легла как свинец,            По Волхову ветер гуляет,Откликнулся ворон, — торопися, пловец,
            Недоброе ворон вещает!Вот конь погрузился, тяжеле плывет, —            Но берег другой недалёко,Храпит и дрожит он, и разом из вод            На берег взлетает высокой…Вздыхая вольнее, он буйно заржал,            Взмахнул он косматою гривойИ бодрый, как прежде, по кочкам помчал            Седока удалого ретиво.К недальному бору подъехал ездок,            Окрест и темно всё и глухо,Порою болотный блеснет огонек,            Ничто не доходит до слуха.Чем дале, всё гуще и сумрачней бор,            Нависнули сосны да ели,Как видно, не сек их бесщадный топор
            И люди их тронуть не смели.Конь тяжко ступает, нет более сил,            Дрожат, подгибаясь, колена;Вот стал он упрямо, и каплет с удил            И кровь и багровая пена…На землю ступил поневоле седок,            Коня он ведет за собою,Но путь ему труден — всё пни и песок,            Да иглы хрустят под ногою.Вдруг ветер ударил, и облаком дым            И свет разливаются всюду,Послышался голос: «Куда ты, Вадим?            К добру ты пришел или к худу?»«Иду я совета искать у волхва,—            Пришелец ответствует смело. —
Проник он все тайны, вещает молва,            Так сам угадает, в чем дело».Сказал он, и ветер затихнул, и вмиг            Рассеялось облако дыма,И тихо подходит столетний старик            И взором пытает Вадима…Расцвечена чудно одежда на нем,            Брада серебрится, как иней,Чело ж осеняет летучим венцом            Огонек то румяный, то синий.«Вадим! ты узнаешь, всеведущ ли я            И тщетно ль мне верят народы,Покорен мне воздух, покорна земля,            Проник и в огонь я и в воды.Что прежде сбылося, что будет вперед,            Всё знаю в пустыне безлюдной,
О чем ты замыслил и что тебя ждет,            Проведать, увидишь, нетрудно».И шепчет гадатель, и, круг очертя,            Медвежьей махнул рукавицей,И птицы отвсюду, шумя и свистя,            Слетаются бурной станицей.«Теперь всё готово, — промолвил старик, —            Всю правду нам выскажут птицы,Тебе же понятен их будет язык,            Пока не шагнешь за границы».И витязь вступает в таинственный круг,            Ему как бы стало страшнее,Он ждет предвещанья, волнуется дух,            И сердце забилось сильнее.

Сокол

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия