Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

Как дневной смолкает шум,Как лазурный свод темнеет,Над землей незримо веетТихой жизнью ангел дум!..В эту сладостную пору,Как в священной тишине,Предстает природа взору,Безмятежная во сне,Страсти буйное безумьеДалеко бежит души,И таинственно раздумьеСходит на́ сердце в тиши!В это чудное мгновеньеЕсть неясная печаль,Есть неясное стремленье, —Будто сердце рвется вдаль,Будто хочет породнитьсяВ целом мире с чем-нибудь,И вдвойне больная грудьОдиночеством томится.

2

Одинокий гость землиЗрит ли звездочки вдали,
Как они меж облакамиБлещут яркими четами,Иль, задумчив, смотрит он,Как, всходя на небосклон,И любви и неги полный,Лобызает месяц волныИль следит за ветерком,Как он вьется над цветком,Как в таинственном лобзаньеПьет душистое дыханье…Жизнь их сладостная в немНе горит живым огнем!Он, душою отчужденный,Их союза не поймет:Для души уединеннойМир прекрасный не живет.

3

Но когда, благословенныВседержавною рукой.Две души союз священныйЗаключат между собой,Как огонь любви согреетИх волшебной теплотой,
Откровение повеетВмиг над любящей четой, —Тайны те, что схоронилаГрудь природы глубоко,Вдохновительная силаРазрешает ей легко.В лоно пламенных объятийДвух любовников как братийМир приемлет, — и тогдаС ними жизнь его слита:Звезд и месяца сиянье.Шум дерев и говор вод,И цветов благоуханье —Всё им голос подает,Всё в них жизнь переливает,Как с природой их одноНавсегда соединяетНеразрывное звено.

4

Под навесом зыбкой сени,Где цветущие сирениНаклонились головойНад дерновою скамьей,
Слышен голос:              «Что, мой милый,Смотришь в очи мне уныло?Что мне руку пожал ты?»

Он

Друг мой, грустные мечтыВзволновали вдруг мне душу.

Она

Что ж? Скажи!

Он

                    Зачем нарушуГрустной мыслию моейСладкий сон души твоей?..

Она

Ты печален: почему жеМне печальною не быть?Радость я делю: кому жеИ печаль с тобой делить?

Он

Так взгляни ж на это море,Как роскошно на простореБлещет тканью золотой,Озаренное луной!
Что же, если б перл вселенной,Неожиданно, мгновенно,Месяц на небе потухИ упал на волны вдругМрак несходный и угрюмый?

Она

Отчего же этой думойТы глубоко поражен?..

Он

Ею был перенесенЯ к другой мечте мятежной.Я тебя, мой ангел нежный,С этим месяцем сравнил;Что б мне мир прекрасный был,Если б снова я душоюВ нем остался сиротою,Если б (страшная мечта!)Эти очи и уста…

Она

Что ж печалиться, мой милый?Жизнь верна и за могилой.Не равно ли, здесь иль там?Лишь бы жить не розно нам!

Он

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия