Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

Едва замолкнула — и Пери образ ясный,Как в темном облаке свет радуги прекрасной,Как легкая струя дыхания цветов,Растаял в воздухе и скрылся в царстве снов.Но девы молодой бесчувственное телоВнезапно жизнию роскошной закипело,В холодном мраморе поблекнувших ланитКровь снова пламенем и пурпуром горит.Улыбкой томною уста ее зажглися,Как утренний туман, ресницы поднялися,Но в темное стекло погаснувших очейЕдва проникнул свет пронзительных лучей,Вздохнула тяжко грудь, уста затрепетали,Из них исторгся крик — звук боли и печали,С каким, предчувствуя страданья впереди,Душа приемлет жизнь в младенческой груди.О Пери, Пери! Тщетно кры́лаТы вновь хотела б развернуть!Уж человеческая грудьТебя мучительно стеснила!В какую бездну темнотыИз моря блеска пала ты!
К лучам пылающим привычный,В пространстве неба безграничный,Внезапно твой потускнул взор,Как бы подернутый туманомОчей в вместилище стеклянном;И неба ясного простор,Где недоступные светилаТы беспрепятственно следила,Теперь как будто бы потухИ тесно сдвинулся вокруг;И этот воздух благовонный,Который всюду за тобойВился душистою струей,Весной и блеском напоенный, —И он вокруг тебя сгущен,Твоим дыханьем заражен!На раздолье, на простореВольны волны льются в море, —С ветром спорят быстротой,С солнцем — блеска красотой;Но из родины прозрачнойЗаключенные в сосуд,
Волны тихи, волны мрачны,Не блестят и не бегут.Как живые волны моря,Быстротой с лучами споря,Мысли Пери от землиСмело вдаль ее несли,Вдруг, лишенны сил, смутились,В мрак внезапный погрузились:Узкий череп стиснул ихВ костяных стенах своих.И забот земных тревогаВ них нестройно поднялась:С мыслью, яркой искрой бога,Жизнь телесная слилась!И грустные на Пери бросил тениМир новых дум и чувств и впечатлений,Все трудности земного бытияПредстали вдруг понятиям ея —Она несет в заимствованном телеСтрадания, ей чуждые доселе:Ей темя жжет полудня острый луч,От жажды грудь горящая томится
И кровь ее, как нефти жаркий ключ,Огнем из ран пылающих струится.Но и средь мук увлеченаНевольным чувством состраданья:«О люди! бедные созданья! —Уныло молвила она.—Как много силы и терпенья,Как много веры надо вам,Чтоб в дни подобного мученьяЗа жизнь, в пылу ожесточенья,Не слать упреков небесам!»И взор ее, участья полный,На юношу страдальца пал,Который, бледный и безмолвный,Еще у ног ее лежал…И сердце, как арфа, чьи струны молчали,Но вдруг под незримым перстом зазвучали,Мелодией стройной ей подало весть,Что в жребии смертных и радости есть.И Пери прижала к груди своей руки,Полна упоенья, не смея дышать,И слушает жадно ей новые звуки,
Хоть тайны их чудной не может понять.Но грудь ее темным зажглась упованьем,Но жизнь человека, грозившая ейЗа мукою мукой, сцепленьем скорбей,Как будто блеснула волшебным сияньем,И прелесть той жизни угадывал умВ волненьи доселе неведомых дум.Какой же тайной, дивной властиРассудок Пери предала?Увы, она чужие страстиВ груди угаснувшей зажгла!И за поступок свой преступныйДушой, им прежде недоступной,Их в казнь от неба приняла!И всё, что страстного таилосьПри жизни девы молодой,В ее останках оживилось,Как яд одежды роковой,Согретый персей теплотой![135]И сердце вновь заговорилоПонятным трепетом своим,И тот, кого оно любило,Опять им пламенно любим!..
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия