Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

(обращаясь к певцам, провидящим будущность Вавилона)Приготовьте же вы предсказаньем своим,Приготовьте детей у него к убиенью:За грехи их отцов не блаженствовать им,И за злость породивших не цвесть порожденью!Не носить на себе им величья венца!          Их семьи упадут — и не встанут,Да, не встанут они, расслабев до конца,И больших городов созидать уж не станут,И чрез то не наполнят земного лица!(Глас становится неясным.)

18

(Вслушиваясь провидящею душою в неясные глаголы свыше, передает их во всеобщее услышание, по мере того как их принимает.)Я воздвигнусь на них, и мой дух воспарит!(Это к суетным — к ним — господь бог говорит.)Я здесь имя твое погублю, Вавилон,И остатки твои истребятся как сон,И отростки падут, и всё семя сгорит!(Это к суетным — к ним — господь бог говорит.)Я его положу и его все трудыВо владенье нырков и болотной воды;И преступный тот град, и надменный, и злой,Весь я вымету сам разрушенья метлой,
И его никогда и никто не узрит!(Это к суетным — к ним — господь бог говорит.)И клянется с небес господь бог Саваоф:«Я собою клянусь, что удел их таков!Так и будет у них, как я мыслю о том,И что мыслю теперь, то свершится потом!Только время примчит воздаянья пору́.На земле на моей я Ассура сотру,И, отдав под удар неземному мечу,На горах на моих я его растопчу!И всё иго его, и всё бремя в тот миг
Я низвергну с рамен у избра́нных своих!»

19

(Размышляя о услышанных глаголах и рассматривая руку божию, простертую в небесах, как указательницу направления будущих событий, Наземный говорит самому себе)Вот для цельбы наземных бедКакой совещан уж совет!Вот какова в быту природыТа самодержная рука,Какую кто-то сдалекаПростер на царства и народы!Совет совещан богом сил —И кто же здесь, в стране могил,Сбытье решенного отклонит,
Чтоб изумить собой века?А та рука — его ж рука,И кто ту руку отсторонит?1838

H. M. САТИН

Биографическая справка


H. М. Сатин. Фотография середины 1850-х годов. Музей Института русской литературы АН СССР.

В книге «Былое и думы» Герцен рассказывает о том, как в начале 30-х годов несколько студентов Московского университета составили дружеский кружок, сразу же превратившийся в очаг освободительной мысли. «Мы, — писал Герцен, имея в виду себя к Н. П. Огарева, — вошли в аудиторию с твердой целью в ней основать зерно общества по образу и подобию декабристов и потому искали прозелитов и последователей. Первый товарищ, ясно понявший нас, был Сазонов… Он сознательно подал свою руку и на другой день привел нам еще одного студента…» То был Николай Сатин — юноша «с благородными стремлениями и полудетскими мечтами… это была натура Владимира Ленского, натура Веневитинова»[171].

Потомок древней дворянской фамилии[172], Николай Михайлович Сатин родился 6 декабря 1814 года в поместье своих родителей селе Дмитровском (называвшемся также Ильинским) Тамбовской губернии. Болезненный от природы мальчик, рано лишившийся отца, находился под надзором матери, неусыпно заботившейся о здоровье и воспитании сына.

В 1828 году он поступил в Благородный пансион при Московском университете, где в это же время учился Лермонтов, а преподавателем литературы был С. Е. Раич.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия