Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

Не с тем ли вверил бог певцам небесный дар,            Чтоб лирой стройной, громкозвучной                          Порок бесстыжий обличать?Мне ль, раболепствуя пред знатными, молчать                          И лестью подлости докучнойУ них выманивать назло моей звездыНаграду низкую — за низкие труды?Нет, нет! Я и́збрал путь: до рокового гроба                          Не изменю душе моей;За подвиг в мире сем награда будет ейРазвратных сограждан гонение и злоба;И я, влеком моей могучею звездой,Гордиться буду их — не дружбой, но враждой.Я темную стезю, судьбою в здешнем миреНачертанную мне, без ропота пройдуИ звуки сильные во вдохновенной лире
В защиту истины со временем найду.Пусть скажут: что дано ему от колыбели,                          Он, по возможности своей,Употребил к добру для благородной цели.                          Не быв великим из людей,                          Он дань не со́брал изумленья,                          Но, небесам не изменя,                          Святыню чувства сохрани,                          Огонь небесный вдохновенья                          К добру стремленьем заменил                          И здесь не лишним гостем был!

Шут

Да, неприятны нам, о друг, такие гости!Не избежать тебе от клеветы и злости,Чтоб не сказал тебе гостеприимный мир:«Поэт, незваный ты пришел ко мне на пир».
                          Ты любишь старину, невежда?                          Не встанут предки из гробов!                          Напрасно льстит тебе надежда:                          Мой друг, — ты любишь мертвецов!                          Тот, кто шумящею пучиной                          С своей отчизной разделен,                          Среди изгнанья льстится он                          Хотя той мыслию единой,                          Что день наступит роковой                          И он домчится к ней стрелой,                          И с незабытыми друзьями                          Вновь запирует. «Вот они!                          Вот измененные годами                          Полузнакомые черты! —                          При виде их вскричал бы ты.—                          Они прекраснее, моложе
                          Когда-то были, как и я,                          Но сердце в них… оно всё то же!                          Они — они мои друзья!»……………………………………………………………………Но что теперь? Ты окруженВезде родными существами,Хотя сей лес тебе знакомИ с этой степью и горамиТы сердцем дружен; всё кругомЗдесь дышит сладостным родством,Всё веет грустным вспоминаньем!Здесь и бесчувственный предметКаким-то взглядом и шептаньем,Иль отголоском детских лет,Каким-то пагубным искусством,
Какой-то дружбой и враждойСтесняет грудь то сладким чувством,То непонятною тоской!Но предрассудков вечный данник,В одних преданьях видишь тыОтчизны милые черты!И в ней живешь, как бедный странник!Не хлябью бурною морейИ не безвременным изгнаньем —Ты разделен с родной землейСуровым русским воспитаньем.Твои не сбудутся мечты,Святую Русь не узришь ты!Познай хоть опытом печальным,Как трудно весь оспорить мир.

Поэт

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия