Читаем Поэты 1820–1830-х годов. Том 2 полностью

                                    Лет двадцать не видались;Да, кажется, с тех пор как в Питере расстались?Легко сказать! Я сед, да думаю, и он         Уж без зубов? Ох, старости закон!                           Его лишь тот минует,Кто прежде времени под бурею страстей          Свое здоровье распирует,Чтоб раньше накормить прожорный рой червей.        Конечно, нет без исключенья правил,                   И без вины иной умрет,                   И без заслуг другой живет;Смиренье нам в удел благой творец оставил,За ним ничье добро не пропадет.

Дежурный

(Болтливый филосо́ф! Оригинал забавный.)

Баклушин

Скажите мне: мой друг здесь поживает славно?                        Какой прекрасный, теплый дом,             Все комнаты блистают серебром
                               И златом.            Да он и в юности был хватом!Уж нечего сказать, Ванюша был задор!Соко́л и не велик, да ноготок востер.А без когтей в сем мире очень плохо.

Дежурный

(Не видывал нигде такого скомороха.)Да вы зачем сюда пожаловали к нам?             Конечно, просьба есть?

Баклушин

                                           Избави боже!             Моим ли глупым сединам             Вприсядку кланяться вельможе?Поклоны эти нас едва ль ведут к добру!             Я лучше с голоду умру!

Дежурный

             Смотрю на вас в каком-то изумленье:Когда вы можете без нас существовать,             Зачем же вы (позвольте мне узнать)Пожаловали к нам? Конечно, есть прошенье?

Баклушин

Ей-богу, нет! Я, проживя весь век,Так счастлив был, что не просил ни разу.

Дежурный

Вы первый в мире человек.

Баклушин

Неужто, господа, неможно не пролазу                         Зайти к министру в дом        Со старым, дедовским родством                         Иль бескорыстной дружбой?                         Ведь я не занят службой,        Я не ищу чинов, аренд,        Блестящих звезд, широких лент,Ни даже ключика златого камергера,И прочего всего.

Дежурный

                        Я вижу старовера,И руку по́ локоть на отсеченье дам,            Что это праотец Адам,
И праотец, плодом от рокового древа          Не соблазненный.                                    Вы женаты-с?

Баклушин

                                 Нет,Что за вопрос?

Дежурный

                      Так вот в чем весь секрет:Его не соблазнила Эвва,             Так мудрено ль, что он                                                 Умен?

Баклушин

Прошу вас доложить.

Дежурный

                               Позвольте вам заметить:Как вам не совестно себе противоречить?Не вы ли сами мне изволили сказать,Что не просили вы…

Баклушин

                         Могу вам доказать…

Дежурный

Да нет и двух минут, а вы ко мне с прошеньем,Чтоб я об вас министру доложил!

Баклушин

Что ж делать, коль швейцар дорогу заслонил!Когда считают здесь великим дерзновеньемВойти и закричать: «Здорово, милый друг!»                      Пословица гласит недаром:С волками должно выть по-волчьи. К знатным барам         Не вдруг вбежишь.

(Подходит к дверям кабинета.)

Дежурный

                     Министру недосуг.

Баклушин

Досуг иль недосуг, без проповеди длиннойСкажите лишь ему, что друг его старинный,Баклушин, отставной губернский секретарь…

Дежурный

(Не политическая тварь!)

Баклушин

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия