Читаем Поэты 1880–1890-х годов полностью

600. МЕТЕЛЬ

           Расстилает метель           Снеговую постель,Серебристая кружится мгла.           Я стою у окна,           Я больна, я одна,И на сердце тоска налегла.           Сколько звуков родных,           Голосов неземныхЗимний ветер клубит в вышине.           Я внимаю — и вот           Колокольчик поет.То не милый ли мчится ко мне?           Я бегу на крыльцо.           Ветер бьет мне в лицо,Ветер вздох мой поймал и унес:           «Милый друг мой, скорей
           Сердцем сердце согрей,Дай отраду утраченных слез!           Не смотри, что измят           Мой венчальный наряд,Что от мук побледнели уста,           Милый друг мой, скорей           Сердцем сердце согрей, —И воскреснет моя красота».           Жду я. Тихо вдали.           Смолкли звуки земли.Друг далёко, — забыл обо мне,           Только ветер не спит,           И гудит, и твердитО свиданьи в иной стороне.24 апреля 1898

601. В БЕЛУЮ НОЧЬ

Всё спит иль дремлет в легком полусне.Но тусклый свет виденья гонит прочь.
Тоска растет — и грудь сжимает мне,И белая меня тревожит ночь.Смотрю в окно. Унылый, жалкий вид:Две чахлые березки и забор.Вдали поля. Болит душа, болит,И отдыха напрасно ищет взор.Но не о том тоскую я теперь,Что и вдвоем бывала я одна,Что в мир чудес давно закрыта дверьИ жизнь моя пуста и холодна.Мне тяжело, что близок скучный день,Что деревцам густеть не суждено,Что покосился ветхий мой плетеньИ тусклый свет глядит в мое окно.Июль 1898

602. УТРО НА МОРЕ

Утро спит. Молчит волна.
В водном небе тишина.Средь опаловых полейОчертанья кораблейТонким облаком видныИз туманной белизны.И, как сон, неясный сон,Обнял море небосклон,Сферы влажные стеснил,Влагой воздух напоил.Всё прозрачней, всё белейОчертанья кораблей.Вот один, как тень, встает,С легкой зыбью к небу льнет.Сонм пловцов так странно тих,Лики бледные у них.Кто они? Куда плывут?Где воздушный их приют?День порвал туман завес —
Дня не любит мир чудес.Вширь раздался небосвод,Заалела пена вод —И виденья-кораблиСмутно канули вдали.Сентябрь 1898 Крым

603. «Я люблю тебя, как море любит солнечный восход…»

Я люблю тебя, как море любит солнечный восход,Как нарцисс, к волне склоненный, — блеск и холод сонных вод.Я люблю тебя, как звезды любят месяц золотой,Как поэт — свое созданье, вознесенное мечтой.Я люблю тебя, как пламя — однодневки-мотыльки,От любви изнемогая, изнывая от тоски.Я люблю тебя, как любит звонкий ветер камыши,Я люблю тебя всей волей, всеми струнами души.Я люблю тебя, как любят неразгаданные сны:Больше солнца, больше счастья, больше жизни и весны.7 марта 1899

604. ЗАКЛИНАНИЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия