Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

Я в двух отношеньях отзывчив, хоть в общем не знаю пощады.Был я таким еще в детстве, таким я буду всегда.Радоваться умею, если другие рады,И уж не стану смеяться, когда у другого беда.Радуюсь ради людей,Из-за людей озабочен бываю.Если печаль душою владеет моей —Что из того? Я свое настроенье скрываю.Я — как другие, но лишь для того,Чтоб не задеть никого.Многим весьма безразличны чужие печали.Что ж, окружающим это приятно? Едва ли.
Было пристойно, любезно общество в прежние годы,Вот почему воспевал я радость, бывало.Прежде любимым служили, но это вышло из моды,Вот отчего у меня и песен прежних не стало.Песня знает свой час,Она — как ее окруженье.Если исчезнет грубость у нас,Вновь по-придворному будет звучать мое пенье.Радости вслед и для песен время придет.Тот, кто его дождется, увидит счастья приход.Пусть же никто надо мной не смеется.Я-то уж знаю, когда какая песня поется.Прямо скажу вам, что обществу только во вред:
Женщины слишком хотят с мужчинами быть наравне.Худшим из нас, как и лучшим, у них любовь и привет,Равенством радость и честь убиты в нашей стране.Если б дамы ценили по-разному нас,К ним относились различно и мы бы тем самым.Это полезнее в тысячу разБыло бы и мужчинам и дамам.Если для них между нами различия нет,Кто же плохой, кто хороший — дайте ответ.Каждой скажу благородной даме:Кой-что мы в женщинах смыслим, будь вы для нас одинаковы,вы обижались бы сами.
«Женщина» — лучшее имя для женщин, и нет им причиныДумать, будто почетнее дамой родиться.Если ей стыдно быть женщиной — вот ей слово мужчины:Пусть прослушает все и больше не будет стыдиться.Дамы есть и не женщины, я говорю это смело.Но среди женщин — откуда неженщине быть?Женщину — женскую душу и тело —Любим, любили и будем любить.Дама, как ни знатна,Женщиной быть все равно должна.«Дама» — двуликое слово. Эта хвалаМожет подчас и хулой обернуться.«Женщина»—это корона достойного славы чела.
Встарь воспевал я женщин за их мимолетный привет,Песне моей награду я находил даже в этом.Там, где теперь для меня и простой благодарности нетПусть другие поют, радуясь их приветам.Где мне за песню хотя бы одинПризнательный взгляд не пошлют ненароком,Их слуга, но и сам — господин,К ним я спиной повернусь или боком.Это значит: «Мне до тебяСтолько же, сколько тебе до меня».Женщин лишь тех я люблю воспевать,Которым свойственна благодарность.Что мне спесивая дамская знать! 

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги