Читаем Поющие в терновнике полностью

Don't heap more on her head."Не взваливайте на нее нового горя.
And to himself he thought: Who knows?А про себя священник подумал: как знать?
Maybe she'll learn to give the love she has for Frank to you at last, to you and the little thing upstairs.Быть может, любовь, которую она отдавала Фрэнку, она научится наконец дарить и тебе - тебе и той крошке наверху.
"You really think that, Father?"- Вы и правда так думаете, ваше преподобие?
"I do.- Да, так.
What happened tonight must go no further."О том, что сегодня случилось, больше никто знать не должен.
"But what about Meggie?- А как же Мэгги?
She heard it all."Она все слышала.
"Don't worry about Meggie, I'll take care of her.- О Мэгги не тревожьтесь, это я улажу.
I don't think she understood more of what went on than that you and Frank quarreled.Думаю, она не все поняла, знает только, что вы с Фрэнком поссорились.
I'll make her see that with Frank gone, to tell her mother of the quarrel would only be an additional grief.Я ей объясню: раз Фрэнк уехал, сказать матери про вашу ссору - значит только еще сильней ее огорчить.
Besides, I have a feeling Meggie doesn't tell her mother much to begin with."Впрочем, мне кажется, Мэгги далеко не всем делится с матерью.
He got up.- Он поднялся.
"Go to bed, Paddy.- Идите спать, Пэдди.
You've got to seem normal and dance attendance on Mary tomorrow, remember?"Не забудьте, завтра вам надо быть таким же, как всегда, и в придачу плясать под дудку Мэри.
Meggie was not asleep; she was lying with eyes wide in the dim light of the little lamp beside her bed.Мэгги еще не спала: она лежала с широко раскрытыми глазами, слабо освещенная ночником у постели.
The priest sat down beside her and noticed her hair still in its braids.Отец Ральф сел рядом и тут заметил, что косы ее все еще заплетены.
Carefully he untied the navy ribbons and pulled gently until the hair lay in a rippling, molten sheet across the pillow.Он аккуратно развязал темно-синие ленты и осторожно отделял прядь за прядью, пока ее волосы не покрыли сплошь подушку волнистым расплавленным золотом.
"Frank has gone away, Meggie," he said.- Фрэнк уехал, Мэгги, - сказал он.
"I know, Father."- Я знаю, ваше преподобие.
"Do you know why, darling?"- А знаешь почему, детка?
"He had a fight with Daddy."- Он поссорился с папой.
"What are you going to do?"- Что ты теперь будешь делать?
"I'm going to go with Frank.- Я уеду с Фрэнком.
He needs me."Я ему нужна.
"You can't, my Meggie."- Ты не можешь уехать, маленькая моя Мэгги.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука