Rainer Moerling Hartheim, you're very well aware how attractive you are, otherwise you wouldn't wear gold medallions and netting shirts.
Лион Мёрлинг Хартгейм, вы прекрасно знаете, сколько в вас обаяния, не то вы бы не разгуливали в сетчатых рубашках с золотыми медальонами на груди.
Looks aren't everything-if they were, I'd still be wondering."
Внешность - еще далеко не все, а если б было и все, я бы тоже призадумалась.
"Your concern for me is touching, Herzchen."
- Ваше участие во мне очень трогательно, herzchen.
"Why is it that when I'm with you I feel as if I'm forever running to catch up with you, and I never do?"
- Почему с вами у меня всегда такое чувство, будто мне за вами не угнаться?
Her spurt of temper died; she stood looking at him uncertainly.
- Джастина уже остыла; теперь она стояла и неуверенно смотрела на Лиона.
"You're not serious, are you?"
- Вы же говорили не всерьез, правда?
"Do you think I am?"
- А как по-вашему?
"No!
- Нет!
You're not conceited, but you do know how very attractive you are."
Вы не тщеславны, но сами прекрасно знаете, какой вы обаятельный.
"Whether I do or not isn't important.
- Знаю ли, нет ли - неважно.
The important thing is that you think I'm attractive."
А вот что вы находите меня обаятельным, это важно.
She was going to say: Of course I do; I was mentally trying you on as a lover not long ago, but then I decided it wouldn't work, I'd rather keep on having you for my friend.
Конечно, нахожу, чуть было не ответила она; совсем недавно я попыталась прикинуть, каков бы ты был в роли моего любовника, но решила, что ничего из этого не получится, ты мне нужнее, как друг.
Had he let her say it, he might have concluded his time hadn't come, and acted differently.
Если бы он дал ей это сказать, то пришел бы, пожалуй, к выводу, что его время еще не настало, и действовал бы иначе.
As it was, before she could shape the words he had her in his arms, and was kissing her.
Но она не успела вымолвить ни слова - он уже схватил ее в объятия и осыпает поцелуями.
For at least sixty seconds she stood, dying, split open, smashed, the power in her screaming in wild elation to find a matching power.
На добрых шестьдесят секунд она обмерла, беспомощная, ошарашенная, одержимая одним -найти в себе силы, устоять под этим неистовым, бешеным порывом.
His mouth-it was beautiful!
Его губы... да это чудо!
And his hair, incredibly thick, vital, something to seize in her fingers fiercely.
А волосы, буйные, густые, тоже - сама жизнь, зарыться в них пальцами - наслаждение!