Читаем Поющие в терновнике полностью

"I pay for my few pleasures in more ways than you'll ever know."- Вы и не подозреваете, как дорого я расплачиваюсь за свои немногочисленные удовольствия.
"Do you mind if we walk, Rain?"- Может быть, пройдемся пешком. Ливень, не возражаете?
"Not if you keep your shoes on."- Нет, если вы не пойдете босиком.
"I have to these days.- Босиком теперь нельзя.
Miniskirts have their disadvantages; the days of stockings one could peel off easily are over.У мини-юбок есть свои недостатки; раньше мы ходили в чулках, их ничего не стоило скинуть.
They've invented a sheer version of theatrical tights, and one can't shed those in public without causing the biggest furor since Lady Godiva.А теперь изобрели что-то вроде театрального трико, его на людях не сбросишь, это было бы величайшее потрясение нравов со времен леди Годивы.
So unless I want to ruin a five-guinea pair of tights, I'm imprisoned in my shoes."И если я не хочу погубить колготки, а они стоят пять гиней, волей-неволей надо ходить в туфлях.
"At least you improve my education in feminine garb, under as well as over," he said mildly.- По крайней мере вы пополнили мое образование по части дамского туалета, как верхнего, так и нижнего, - кротко заметил Хартгейм.
"Go on!- Бросьте!
I'll bet you've got a dozen mistresses, and undress them all."Пари держу, у вас десяток любовниц, и вы всех их раздеваете.
"Only one, and like all good mistresses she waits for me in her negligee."- У меня только одна, и, как подобает хорошей любовнице, она ждет меня в неглиже.
"Do you know, I believe we've never discussed your sex life before?- Слушайте, а мы ведь, кажется, никогда еще не обсуждали ваших сексуальных дел?
Fascinating!До чего завлекательно!
What's she like?"Какая же у вас любовница?
"Fair, fat, forty and flatulent."- Безмозглая белобрысая болтливая сорокалетняя бочка.
She stopped dead.Джастина остановилась как вкопанная.
"Oh, you're kidding me," she said slowly.- Вы меня дурачите, - медленно сказала она.
"I can't see you with a woman like that."- Не представляю вас рядом с такой женщиной.
"Why not?"- Почему же?
"You've got too much taste."- Для этого у вас слишком хороший вкус.
"Chacun ? son go?t, my dear.- Chacun a son gout', моя дорогая.
I'm nothing much to look at, myself-why should you assume I could charm a young and beautiful woman into being my mistress?"Я и сам отнюдь не У каждого свой вкус, о вкусах не спорят (фр.), красавец, неужели, по-вашему, я способен настолько очаровать молодую и красивую женщину, чтобы она стала моей любовницей? Да с чего вы взяли?
"Because you could!" she said indignantly.- Вполне способны! - сердито возразила Джастина.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука