Читаем Поющие в терновнике полностью

For a moment no one answered, then Bob said warmly,Мгновение все молчали, потом Боб сказал ласково:
"That's nice, Justine."- Вот это славно, Джастина.
Her pleasure didn't evaporate; instead it built up to an uncontrollable elation.Но радость ее не померкла, напротив, в ней рос неудержимый восторг.
Laughing, she flopped into a chair and stared at her uncles.Джастина со смехом уселась в кресло, внимательно оглядела дядюшек.
What truly lovely men they were!До чего милый народ!
Of course her news meant nothing to them!Конечно, ее новость ничего им не говорит.
They didn't have a clue who Desdemona was.Они понятия не имеют, кто такая Дездемона.
If she had come to tell them she was getting married, Bob's answer would have been much the same.Если б она сейчас объявила, что выходит замуж, Боб ответил бы примерно так же.
Since the beginning of memory they had been a part of her life, and sadly she had dismissed them as contemptuously as she did everything about Drogheda.Сколько она себя помнит, они всегда были под боком и, увы, она всегда смотрела на них свысока, так же как и на все в Дрохеде.
The Unks, a plurality having nothing to do with Justine O'Neill.Дядюшки - это нечто во множественном числе, не имеющее никакого отношения к Джастине О'Нил.
Simply members of a conglomerate who drifted in and out of the homestead, smiled at her shyly, avoided her if it meant conversation.Просто члены некоего сообщества - то заезжают на Главную усадьбу, то вновь исчезают, застенчиво улыбаются ей, Джастине, при встрече, но увиливают от разговоров с ней.
Not that they didn't like her, she realized now; only that they sensed how foreign she was, and it made them uncomfortable.Теперь-то она понимает - не то чтобы она им не нравилась, просто они чуют, что она очень другая, и им с ней неловко.
But in this Roman world which was alien to them and familiar to her, she was beginning to understand them better.А вот здесь, в Риме, который им чужд, а ей уже знаком и привычен, она начинает лучше их понимать.
Feeling a glow of something for them which might have been called love, Justine stared from one creased, smiling face to the next.Ощущая, как в ней разгорается чувство к ним, которое, пожалуй, можно назвать любовью, Джастина переводила взгляд с одного улыбающегося, изрезанного морщинами лица на другое.
Bob, who was the life force of the unit, the Boss of Drogheda, but in such an unobtrusive way; Jack, who merely seemed to follow Bob around, or maybe it was just that they got along so well together; Hughie, who had a streak of mischief the other two did not, and yet so very like them; Jims and Patsy, the positive and negative sides of a self-sufficient whole; and poor quenched Frank, the only one who seemed plagued by fear and insecurity.Вот Боб - главная и всех вдохновляющая сила, хозяин Дрохеды, но как ненавязчиво, незаметно играет он эту роль; вот Джек - кажется, он только и делает, что ходит за Бобом по пятам, а может быть, просто они отлично ладят; Хьюги - в нем, в отличие от двоих старших, есть какая-то озорная жилка, и все же он очень с ними схож; Джиме и Пэтси - две стороны единого целого, только один на виду, а другой - незаметный молчун; и, наконец, тихий, угасший бедняга Фрэнк, единственный среди них, кого, похоже, мучают страхи и неуверенность.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука