Читаем Поющие в терновнике полностью

All the heads bobbed in unison, even Frank's, but they didn't seem to want to discuss it She could see how tired they were, yet she didn't regret her impulse to visit them.Все, даже Фрэнк, дружно закивали, но, похоже, не хотели рассуждать на эту тему. Все они явно устали, но ей ничуть не жаль, что она поддалась порыву и заглянула к ним.
It took a little while for near-atrophied senses and feelings to learn what their proper functions were, and the Unks were a good practice target.Кое-какие чувства едва ли не отмерли, надо сызнова им учиться, и можно недурно поупражняться на дядюшках.
That was the trouble with being an island; one forgot there was anything going on beyond its shores.Вот почему плохо, когда ты остров; забываешь, что и за пределами твоих берегов что-то происходит.
"What's Desdemona?" Frank asked from the shadows where he hid.- А что это - Дездемона? - спросил Фрэнк из темного угла, куда, по своему обыкновению, забился.
Justine launched into a vivid description, charmed by their horror when they learned she would be strangled once a night, and only remembered how tired they must be half an hour later when Patsy yawned.Джастина пустилась в красочные описания, насладилась их ужасом, когда они узнали, что на каждом спектакле ее станут душить, и вспомнила, до чего они, должно быть, устали, только через полчаса, когда Пэтси зевнул.
"I must go," she said, putting down her empty glass.- Мне пора. - Она отставила пустой стакан.
She had not been offered a second beer; one was apparently the limit for ladies.Второго ей не предлагали, очевидно, дамам больше одной порции пива не положено.
"Thanks for listening to me blather."- Спасибо, что слушали мою болтовню.
Much to Bob's surprise and confusion, she kissed him good night; Jack edged away but was easily caught, while Hughie accepted the farewell with alacrity.Желая Бобу спокойной ночи, она его поцеловала, отчего он порядком удивился и смутился; Джек попятился, но был с легкостью пойман, а Хьюги принял такой знак внимания с превеликим удовольствием.
Jims turned bright red, endured it dumbly.Джиме багрово покраснел, но стерпел кротко.
For Patsy, a hug as well as a kiss, because he was a little bit of an island himself.Пэтси она не только поцеловала на прощанье, но и крепко обняла, он ведь и сам немножко остров.
And for Frank no kiss at all, he averted his head; yet when she put her arms around him she could sense a faint echo of some intensity quite missing in the others.Фрэнк, пытаясь избежать поцелуя, круто отвернулся; но когда Джастина его обняла, ей почудился приглушенный отзвук, словно шевельнулось в нем потаенное волнение, какого у других не было и в помине.
Poor Frank. Why was he like that?Бедный Фрэнк, ну почему он такой?
Outside their door, she leaned for a moment against the wall.Выйдя от них, она на мгновенье прислонилась к стене.
Rain loved her.Лион ее любит.
But when she tried to phone his room the operator informed her he had checked out, returned to Bonn.Но когда она попыталась ему позвонить, телефонистка сказала - абонент выехал в Бонн.
No matter.Неважно.
It might be better to wait until London to see him, anyway.Пожалуй, так даже лучше - подождать до Лондона и уже там с ним встретиться.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука