Читаем Похититель единорогов полностью

Скандар вытер глаза:

– Ты должен был финишировать раньше, а вместо этого практически дотащил меня до арки, хотя я вчера ужасно вёл себя с тобой и Фло. И кстати, спасибо, – улыбнулся он, кривовато из-за слёз, но от всей души.

Митчелл слегка покраснел:

– Для чего же ещё нужны друзья?

– Ну, я ему тоже друг, но не собиралась это доказывать не первым местом, – фыркнула Бобби.

Митчелл засмеялся:

– Поверить не могу, что ты правда выиграла Тренировочное испытание. Ты весь год об этом твердила, и у тебя действительно получилось.

– Ты просто нечто, Бобби, – со смехом похвалила Фло.

– Это точно, – пробормотал Митчелл.

Но Бобби ему не ответила. Просто молча смотрела на него.

Митчелл нахмурился:

– Что?

– Надеюсь, ты в курсе, что у тебя волосы горят? – непринуждённым тоном спросила Бобби.

– Давай хотя бы сегодня обойдёмся без этих твоих шуточек? – вздохнул Митчелл. – Ты выиграла Тренировочное испытание, мы только что победили Ткача – вот серьёзно: что тебе ещё надо?

– Нет, твои волосы правда горят! – подтвердила Фло. – Ты мутировал, Митчелл!

Ещё недавно волосы Митчелла были просто тёмными, а теперь каждая вторая прядь выглядела будто объятая пламенем.

– Смотрится, кстати… – начал Скандар.

– …весьма… стильно? – закончила Бобби удивлённым фальцетом.

– Я выгляжу стильно?! – воскликнул Митчелл. – Бобби Бруна считает, что я круто выгляжу?!

– Ой, прекрати, – поморщилась Бобби.

– Ты слышал, Скандар? Я крутой! Я стильный! Я наконец мутировал, и ЭТО ЗАШИБЕННО!

– Теперь он никогда не заткнётся, – шепнула Бобби Скандару.

Тот лишь с улыбкой покачал головой. Ночь повернула голову, чтобы самой увидеть, из-за чего её наездник так расшумелся.

– И я хочу ещё кое-что сказать, – выдохнул Митчелл.

– Не надо, – поморщилась Бобби.

Но он её проигнорировал:

– Я лишь хочу обратить ваше внимание, что вообще-то я с самого начала был прав насчёт Скандара!

– В смысле? – спросила Фло, ласково хлопая Клинка по шее.

Серебряный единорог и его наездница отныне были близки как никогда. Скандар вспомнил, как Фло выскочила перед Ткачом, загородив собой друзей, – более смелого поступка он в жизни не видел.

– Ну, я сказал, что Скандар вне закона, очень опасен и может убить нас во сне. И выясняется, что он сын Ткача, привезённый на Остров сестрой Ткача!

– Митчелл! – ужаснулась Фло. – Сейчас не самое подходящее время для твоих «я был прав»!

Бобби покачала головой:

– Я пока ещё не готова над этим смеяться.

Но Скандар был не против. Он подозревал, что пройдёт несколько дней, может, недель, и его накроют слёзы, ярость и горе из-за Розмари Смит, которую он вместе с шарфом оставил в Пустоши. Но пока, сидя верхом на своём чёрном единороге, он ехал по залитому солнечным светом Острову в компании друзей, Скандар ещё мог мириться с тем, что ему не удалось найти маму, о которой он всегда мечтал, ведь, несмотря на это, он, кажется, нашёл наконец своё место в мире.

* * *

Часом позже Скандар стоял перед большим белым шатром, установленным на одном из тренировочных полей за пределами Гнезда. Изнутри доносились возбуждённые голоса родственников слепышей, смех и звяканье стаканов. Негодяй, привязанный к дереву неподалёку, делил с Ночью остатки зайца.

Скандар хотел поскорее встретиться с Кенной и папой. Но в то же время места себе не находил, сомневаясь, стоит ли рассказывать им об Эрике Эверхарт. Ни в одном письме сестре он не упомянул Ткача или элемент духа, боясь, что отдел по связям с наездниками может проверять корреспонденцию.

Если бы они с Кенной поменялись местами – хотел бы он знать, что их мама всё это время была жива? Даже если она оказалась злодейкой? И как быть с папой?

– А подождать, духовничек? – нагнала его Бобби, пока он собирался с духом, чтобы зайти в шатёр.

– Прости, – пробормотал Скандар.

– Ты в плохом настроении? – нетерпеливо спросила она.

– Просто волнуюсь. – Он заглянул внутрь и поискал глазами волосы Кенны и папино лицо.

– Перед встречей с папой и сестрой?

– Ага.

– Ты уже решил рассказать им?..

– Не-а.

Бобби закатила глаза и огладила перья на руках:

– Хватит тянуть резину. – И она бесцеремонно втолкнула Скандара в шатёр. Но не успел он сделать первый робкий шаг, как его перехватила инструктор О’Салливан:

– Поздравляю, Скандар. Тринадцатое место весьма достойный результат. Особенно для того, кто весь год притворялся водным магом. – Она изогнула седую бровь.

Скандар в панике завертел головой по сторонам:

– Откуда вы знаете?! Уже все знают?!

– Пока эта информация ещё не успела разойтись далеко. Аспен сказала только инструкторам. – Она одарила его редкой улыбкой. – И Дориану Мэннингу. Боюсь, глава Серебряного Круга отреагировал на эту новость не так безмятежно и крайне недоволен тем, что ты будешь учиться элементу духа. Я бы даже сказала, что он вне себя от ярости. Так что, если его увидишь, обязательно покрасуйся перед ним с этим. – И она вложила в ладонь Скандара что-то маленькое и металлическое.

Значок с четырьмя перевитыми золотыми кругами.

– Это… – прошептал Скандар.

– …значок духовного мага, – усмехнулась инструктор. – Хотя, разумеется, ты навсегда останешься почётным водным магом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Cкандар

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Григорий Яковлевич Бакланов , Альберт Анатольевич Лиханов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Уолтер де ла Мар , Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное