Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Входят принцесса под руку с Бойе, Розалина, Мария и Катерина.

Король

Позвольте вам здоровья пожелать.

Принцесса

Но и без пожеланий я здорова.

Король

Меня прошу я не перебивать.

Принцесса

А я прошу не говорить пустого.

Король

Пришли мы во дворец вас отвести.Не откажите двинуться в дорогу.

Принцесса

Мне — в поле жить, а вам — обет блюсти:Клятвопреступник — враг и мне и богу.

Король

Не ставьте мне свою вину в упрек:
Обет мой сила ваших глаз сломила.

Принцесса

При чем здесь сила? Слабость и порок —Вот что обет забыть вас побудило,Порукой мне моя девичья честь —Она чиста, как лилия, покуда, —Что я готова муки предпочесть,Но гостьей во дворце у вас не буду!Мне совесть никогда не даст прощенья,Коль вас толкну на клятвопреступленье.

Король

Томит здесь скука вас и ваших дам.В глуши вас видеть стыдно мне и больно.

Принцесса

О нет, мой государь, ручаюсь вам.Здесь развлечений и забав довольно.Недавно были русские у нас.

Король

Как! Русские?

Принцесса

Да, государь. УчтивоОни нас развлекали целый час.

Розалина

Не верьте, государь. Хвала — фальшива.Принцесса то, что следует хулить,Готова из любезности хвалить.Да, вчетвером явились московитыИ с нами час протолковали битый,Но не сумели нам сказать ониДвух умных слов за время болтовни.Боюсь их звать глупцами, но, коль глоткуДерет им жажда, пьют глупцы в охотку.

Бирон

Таких острот наслушавшись, запьешь.
Красавица, ваш разум с солнцем схож,А тот, кто в око неба взор вперяет,От света свет своих очей теряет.Вот так и ум ваш превращать готовБогатых в бедных, умников в глупцов.

Розалина

Вы, значит, умник и богач, поскольку...

Бирон

Вам кажется, что глуп и нищ я только.

Розалина

Хоть воровать чужие мысли гадко,Прощаю вас, так как верна догадка.

Бирон

Взять можете взамен меня всего вы.

Розалина

Всю глупость?

Бирон

Хоть ее, раз нет другого.

Розалина

Признайтесь мне, в какой вы маске были?

Бирон

Я? В маске? Здесь? Что вы вообразили?

Розалина

Да, в маске, под личиною наряднойПытаясь скрыть свой облик неприглядный.

Король

Попались мы. Нас засмеют они.

Дюмен

Сознаемся, все в шутку обратив.

Принцесса

Что с вами, государь? Вы нездоровы?

Розалина

Он бледен. Эй, воды!.. Болезнь морская:Ведь к нам он из Московии приплыл.

Бирон

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия