Хорошо, что вам случилось быть тепло одетым.Мерзни здесь! Пирог горячий, да не нам назначен;Как козел, начнет бодаться, кто так одурачен.
Антифол Эфесский
Принеси скорее лом мне: дверь я разобью.
Дромио Сиракузский
(изнутри)
Разбивай, что разобьется; я ж — башку твою.
Дромио Эфесский
Эх, слова ведь только ветер: что же ими драться?Замолчишь ты очень скоро, только б нам ворваться!
Дромио Сиракузский
(изнутри)
И удары будут, олух! Поспешишь уйти.
Дромио Эфесский
Да ушел-то я давно уж; надо бы войти.
Дромио Сиракузский
(изнутри)
Ну, сперва без перьев птицу нужно принести.
Антифол Эфесский
Лом добудь мне у соседей, будем дверь долбить.
Дромио Эфесский
Лом? Долбить? Без перьев галку, значит, вам добыть[68]?Это можно! Плут, ты слышишь? Птицу мы найдемИ потом тебя ощиплем — будешь голым соколом.
Антифол Эфесский
Ступай скорей и принеси мне лом.
Бальтазар
Терпенье, сударь! Не годится это:Вы штурмовать свою ж хотите честь;Вы шумом навлечете подозреньяНа добродетель собственной жены.Ручаются прожитые года,Все поведение ее и скромностьЗа то, что есть теперь у ней причинаПред вами двери дома затворить.Она потом вам объяснит ее.Послушайтесь меня: уйдем спокойноИ сядем в «Тигре» вместе за обед;А вечером вернетесь вы одинУзнать, зачем вас в дом ваш не пускали.Но, если силой вы ворветесь в дверьСредь бела дня, когда полна вся площадь, —Чего о вас толпа не наплетет?И клевета, направленная дерзкоНа вашу незапятнанную честь,Проникнет всюду, даже и в могилу, —Дурная слава держится в потомстве;Она и вас самих переживет, —Вселившись в дом, она уж не уйдет.
Антифол Эфесский
Вы правы: я уйду отсюда мирноИ даже постараюсь весел быть.Я знаю здесь веселую девчонку —Лицом красива, бойкостью милаИ умница; жена моя не раз(Но, право, без достаточной причины)К ней ревновала. Так теперь пойдемОбедать с ней.