И в клетках соловьи залились трелью.Захочешь спать? Положим на постель,Нежнее, и роскошнее, и мягчеСемирамиды[99] сладостного ложа.Гулять пойдешь? Усыплем путь цветами.Кататься хочешь? Оседлаем ко́ней,Заблещут жемчуг, золото на сбруе.Ты любишь соколиную охоту?Взлетит твой сокол жаворонка выше.Пойдешь на зверя? Лай твоих собакЗаставит отозваться свод небесныйИ эхом прозвучит из недр земли.Первый слуга
Травить захочешь? Полетят борзыеБыстрей оленя и резвее лани.Второй слуга
Картины любишь? Их мы принесем.Изображен Адонис у ручьяИ Цитерея, скрытая в осоке[100],Колеблемой ее дыханьем легким,Как нежным дуновеньем ветерка.Лорд
Тебе покажем мы, как деву ИоСумел Юпитер захватить врасплох[101].Все точно нарисовано, как было.Третий слуга
Иль Дафну, что бредет в тернистой чаще,Изранив ноги нежные до крови;В слезах глядит на это Аполлон[102].И кажется, что все воочью видишь,Так верно переданы кровь и слезы.Лорд
Ты — лорд, пойми; не кто иной, как лорд!Красавица жена твоя прекраснейЛюбой из женщин нашего столетья.Первый слуга
Пока она не портила лицоРучьями слез, из-за тебя пролитых,Она была всех женщин в мире краше;Да не уступит и теперь любой.Слай
Я — лорд? И у меня жена — красотка?Я, может, сплю? Иль спал я до сих пор?Не сплю! Я говорю, я вижу, слышу,Тут сладко пахнет, мягкие все вещи.Ей-богу, кажется, я вправду лорд,Не медник вовсе, не Кристофер Слай.А ну, ведите-ка сюда женуИ дайте, повторяю, кружку эля.Второй слуга
Угодно ль вымыть руки, ваша светлость?Мы счастливы, что к вам вернулся разум,Что вспомнили, кто вы такой, милорд.Вы спали крепким сном пятнадцать летИ, даже пробуждаясь, тоже спали.Слай
Пятнадцать лет! Ей-ей, вздремнул недурно!И я не разговаривал все время?Первый слуга
Нет, говорили, только очень странно.Вы, лежа в этой комнате прекрасной,Кричали, что вас вышибли за дверь,Трактирщицу ругали беспощадноИ в суд грозились потянуть ееЗа то, что эль недоливает в кружки;Иль начинали кликать Сайсли Хеккет.Слай
Ну да! Это дочка трактирщицы.Третий слуга
Вам не знакомы ни трактир, ни дочка,Ни те, кого вы называли здесь,Ни Стивен Слай, ни Старый Джон Непс-Сало[103],Ни Питер Терф, ни Генри Пимпернел,И не десятки им подобных лиц,Которых не знавал никто на свете.Слай
Ну, возблагодарим же тебя, господи боже, за то, что я исцелился!
Все
Аминь.
Слай
Спасибо; но и ты не прогадаешь.Входит паж, переодетый дамой, за ним слуга.
Паж
Как чувствует себя милорд сегодня?Слай
Отлично чувствую. Еды здесь вдоволь.А где моя жена?Паж
Я здесь, милорд. Что приказать угодно?Слай
Жена моя? Что ж не зовете мужем?Для слуг я лорд, а вам я муженек.Паж