Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Вы муж мой и милорд. Милорд и муж,А я жена, и вам во всем послушна.

Слай

Ну ясно! — Как мне звать ее?

Лорд

Мадам.

Слай

Мадама Элс или мадама Джен[104]?

Лорд

Мадам — и все. Так жен зовут вельможи.

Слай

Мадам жена! Мне сказывают, спал я;Проспал пятнадцать лет, а то и больше.

Паж

А мне казалось — три десятка летЯ лишена супружеского ложа.

Слай

Долгонько! — Слуги, убирайтесь вон. —Мадам, разденьтесь живо, и в постель!

Паж

О трижды благородный лорд, молю васКо мне не прикасаться ночь, иль две,Или хотя бы до захода солнца;Врачи мне настоятельно велели,Боясь, чтоб к вам недуг не возвратился,Супружеского ложа избегать —И в этом оправдание мое.

Слай

Да ведь дело так обстоит, что долго ждать мне невтерпеж. Но и заболеть этими снами мне опять же не хочется. Придется, видно, подождать, невзирая на плоть и кровь.

Входит слуга.

Слуга

Актеры вашей светлости, узнав,Что вам полегче, разыграть хотят
Комедию веселую пред вами.По мнению врачей, полезно это,Печаль вам чересчур сгустила кровь,А меланхолия родит безумье.Вам представленье нужно посмотреть,Настроившись на радость и веселье;Они ведь изгоняют тьму недуговИ помогают людям жизнь продлить.

Слай

Ладно уж; пусть себе играют. А это что будет — святочная потеха или акробаты?

Паж

Нет, это презабавная вещица.

Слай

Из домашних вещиц, что ли?

Паж

Нет, что-то вроде хроники.

Слай

Ну что ж, посмотрим. Давай-ка, мадама жена, садись со мной рядком, и будь что будет. Один раз молоды бываем.

Акт I

Сцена 1

Падуя. Площадь.

Входят Люченцио и Транио.

Люченцио

Сбылось мое заветное желаньеУвидеть Падую, наук питомник,И наконец в Ломбардию я прибыл —Волшебный сад Италии великой.Благодаря отцу, его заботамИ доброму ко мне расположенью,Я заручился обществом твоим,Испытанный слуга мой, верный Транио.Здесь заживем и в добрый час приступимК познанию наук и изысканьям.
Родился в Пизе я. Был город этотДавно прославлен именами гражданДостойнейших; средь них и мой отецВинченцио из рода Бентиволио;Торговлю с целым миром он ведет.А я был во Флоренции воспитанИ должен оправдать его надежды,Украсив добродетелью богатство.Вот почему я, Транио, займусьТой областью науки философской,Которая трактует нам, что можноЛишь добродетелью достигнуть счастья.Что скажешь ты? Ведь, оставляя Пизу,Я в Падую спешил как человек,Которого влечет из мелководьяСкорее погрузиться в глубинуИ утолить в ней жажду до отказа.

Транио

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия