Послушайся меня, на просьбы сдайся,Печаль свою и недовольство скрой.Ты только что взошел на свой престол;Народ и знать, все на́ сторону ТитаПо здравом размышленье могут стать,Тебя низвергнув за неблагодарность, —Что Рим считает низменным пороком.Склонись к мольбам и предоставь все мне:Я день найду, чтоб всех их перерезать,Искоренить их партию и род,Отца-злодея, сыновей коварных,Кого за сына милого молила:Пусть впредь не заставляют королевуС мольбой средь улиц падать на колени. —
Вас, государь, благодарю обоих:От этих слов и взглядов ожил я.
Тамора
Тит, я сроднилась с Римом. Принял онКак римлянку меня, тем осчастливив, —И я должна подать благой совет.Все распри ныне кончены, Андроник. —Честь предоставь мне, добрый государь,Тебя с друзьями помирить твоими. —Принц, за тебя замолвила я словоИ обещанье цезарю дала,Что станешь ты сговорчивей и мягче. —Лавиния, вы, юноши, — не бойтесь:Совет мой вам — смиренно на коленяхУ цезаря прощения просить.
Люций
Охотно, и клянемся государю,Что поступали сколь возможно мирно,Честь уважая нашу и сестры.
Марк
В том я своею честью заверяю.
Сатурнин
Прочь, и молчать: не досаждайте нам!
Тамора
Нет, цезарь, нет, нам должно быть друзьями.Они пощады просят на коленях.Ужели ты откажешь мне, любимый?
Сатурнин
Марк, снизойдя к мольбам твоим и Тита,По настояньям Таморы любезной,Я юношам прощаю их проступки.Вставайте! —Лавиния, пусть брошен я тобою,Но я нашел подругу. Клятвой, вернойКак смерть, клянусь, что жрец нас повенчает. —Пойдем, — пусть двор отпразднует две свадьбы:Будь гостьей у меня с друзьями всеми. —