Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3 полностью

Былая страсть поглощена могилой —Страсть новая ее наследства ждет,И та померкла пред Джульеттой милой,Кто ранее была венцом красот.Ромео любит и любим прекрасной.В обоих красота рождает страсть.Врага он молит; с удочки опаснойОна должна любви приманку красть.Как враг семьи заклятый, он не смеетЕй нежных слов и клятв любви шепнуть.Настолько же надежды не имеетОна его увидеть где-нибудь.Но страсть даст силы, время даст свиданьеИ сладостью смягчит все их страданья.

(Уходит.)

Сцена 1

Переулок, стена перед садом Капулетти. Входит Ромео.

Ромео

Могу ль уйти, когда все сердце здесь?За ним ты, прах земной! Найди свой центр!

(Перелезает через стену и исчезает за ней.)

Входят Бенволио и Меркуцио.

Бенволио

Ромео! Брат Ромео!

Меркуцио

Он разуменИ, верно, уж давно лежит в постели.

Бенволио

Нет, нет, сюда он прыгнул, через стену.Позвать его?

Меркуцио

Да, вызвать заклинаньем!Ромео, страсть, любовь, безумец пылкий,
Причудник! Появись хоть в виде вздоха!Одну лишь рифму — и с меня довольно.Воскликни: «ах»; вздохни: «любовь» и «вновь».Скажи словечко кумушке Венере,Посмейся над слепым ее сынком,Над Купидоном, целившим так метко,Когда влюбился в нищую корольКофетуа[17]. Ни отклика, ни вздоха?Плут умер. Я прибегну к заклинанью.Тебя я заклинаю ясным взоромПрекрасной Розалины, благороднымЕе челом, пунцовыми устами,Ногою стройной, трепетным бедромИ прелестями прочими ее, —Явись, явись нам в образе своем!

Бенволио

Коль слышит он, рассердится, наверно.

Меркуцио

Не думаю. Он мог бы рассердиться,Когда б к его возлюбленной я вызвалДругого духа, предоставив ейИ победить и вновь заклясть его:Вот это было б для него обидно.Но заклинание мое невинно.Ведь именем возлюбленной я толькоЕго явиться заклинаю к нам.

Бенволио

Он, верно, спрятался в тени деревьев,Чтоб слиться воедино с влажной ночью:Любовь его слепа — ей мрак подходит.

Меркуцио

Но будь любовь слепа, она так меткоНе попадала б в цель. Теперь сидит
Он где-нибудь под деревом плодовым,Мечтая, чтоб любимая его,Как спелый плод, ему свалилась в руки.О, будь она, о, будь она, Ромео,От спелости растрескавшейся грушей!Прощай, Ромео, я иду в постель.Мне под открытым небом спать прохладно.Пойдем.

Бенволио

Пойдем — искать того напрасно,Кто не желает, чтоб его нашли.

Уходят.

Сцена 2

Сад Капулетти.

Входит Ромео.

Ромео

Над шрамом шутит тот, кто не был ранен.

Джульетта появляется на балконе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги