Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3 полностью

Да, ты права... Но, Гермия, послушай:Есть тетка у меня. Она вдова,Богатая, бездетная притом.Живет отсюда милях так в семи.Так вот: она меня как сына любит!Там, Гермия, мы можем обвенчаться.Жестокие афинские законыТам не найдут нас. Если правда любишь,Ты завтра в ночь уйди тайком из дома.В лесу, в трех милях от Афин, в том месте,Где встретил вас с Еленой (вы пришлиСвершать обряды майским утром, помнишь?),Тебя я буду ждать.

Гермия

О мой Лизандр!Клянусь крепчайшим луком Купидона,Его стрелою лучшей, золотой[38],Венериных голубок чистотой[39],
Огнем, в который бросилась Дидона[40],Когда троянец поднял паруса, —Всем, чем любовь связуют небеса,Тьмой клятв мужских, нарушенных безбожно(В чем женщинам догнать их невозможно),Клянусь: в лесу, указанном тобой,Я буду завтра ночью, милый мой!

Входит Елена.

Лизандр

Ты сдержишь клятву... Но смотри — Елена!

Гермия

Привет! Куда идешь, мой друг прекрасный?

Елена

Прекрасна — я? О, не шути напрасно.Твоя краса Деметрия пленяет,Счастливица! Твой взор ему сияетСветлей, чем звезды, голос твой милей,Чем жаворонка песнь среди полей...Будь красота прилипчивый недуг —
Я б заразилась у тебя, мой друг!Переняла бы у тебя украдкойИ блеск очей, и нежность речи сладкой...Будь мой весь мир — Деметрия скорейВзяла б себе я; всем другим — владей!Но научи меня: каким искусствомДеметрия ты завладела чувством?

Гермия

Я хмурю бровь — он любит все сильней.

Елена

Такую власть — улыбке бы моей!

Гермия

Кляну его — в нем только ярче пламя!

Елена

О, если б мне смягчить его мольбами!

Гермия

Чем жестче я, тем он нежней со мной!

Елена

Чем я нежней, тем жестче он со мной!

Гермия

В его безумье — не моя вина.

Елена

Твоей красы! О, будь моей, вина!

Гермия

Я больше с ним не встречусь: не страдай.Мы навсегда покинем этот край!Пока я здесь жила, любви не зная,Афины мне казались лучше рая...И вот — любовь! Чем хороша она,Когда из рая сделать ад вольна?

Лизандр

Елена, друг, открою все тебе я:Назавтра в ночь, едва узрит Фебея[41]Свой лик сребристый в зеркале речном,Камыш усыпав жидким жемчугом, —В час, что влюбленных тайны бережет,Мы выйдем с ней из городских ворот.

Гермия

В лесу, где часто, лежа меж цветами,Делились мы девичьими мечтами,Лизандр мой должен встретиться со мной,И мы покинем город наш родной,Ища иных друзей, иного круга.Прощай же, детских игр моих подруга!Прошу, о нашей помолись судьбе,И бог пошли Деметрия тебе. —Так помни уговор, Лизандр: до ночиДолжны поститься будут наши очи.

Лизандр

Да, Гермия моя...

Гермия уходит.

Прощай, Елена!Деметрия любви тебе желаю.

(Уходит.)

Елена

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги