Нет, нет, питье, питье, —О Гамлет мой, — питье! Я отравилась.
(Умирает.)
Гамлет
О злодеянье! — Эй! Закройте двери!Предательство! Сыскать!
Лаэрт
(падает)
Оно здесь, Гамлет. Гамлет, ты убит;Нет зелья в мире, чтоб тебя спасти;Ты не хранишь и получаса жизни;Предательский снаряд — в твоей руке,Наточен и отравлен; гнусным ковомСражен я сам; смотри, вот я лежу,Чтобы не встать; погибла мать твоя;Я не могу... Король... король виновен.
Гамлет
Клинок отравлен тоже! —Ну, так за дело, яд!
(Поражает короля.)
Все
Измена!
Король
Друзья, на помощь! Я ведь только ранен.
Гамлет
Вот, блудодей, убийца окаянный,Пей свой напиток! Вот тебе твой жемчуг![90]Ступай за матерью моей!
Король умирает.
Лаэрт
РасплатаЗаслужена; он сам готовил яд. —Простим друг друга, благородный Гамлет.Да будешь ты в моей безвинен смертиИ моего отца, как я в твоей!
(Умирает.)
Гамлет
Будь чист пред небом! За тобой иду я. —Я гибну, друг. — Прощайте, королеваЗлосчастная! — Вам, трепетным и бледным,Безмолвно созерцающим игру,Когда б я мог (но смерть, свирепый страж,Хватает быстро), о, я рассказал бы... —Но все равно, — Горацио, я гибну;Ты жив; поведай правду обо мнеНеутоленным.
Горацио
Этому не быть;Я римлянин, но датчанин душою;Есть влага в кубке.
Гамлет
Если ты мужчина,Дай кубок мне; оставь; дай, я хочу.О друг, какое раненое имя,Скрой тайна все, осталось бы по мне!Когда меня в своем хранил ты сердце,То отстранись на время от блаженства,Дыши в суровом мире, чтоб моюПоведать повесть.
Марш вдали и выстрелы за сценой.
Что за бранный шум?
Озрик
То юный Фортинбрас пришел из ПольшиС победою и этот залп даетВ честь английских послов.
Гамлет
Я умираю;Могучий яд затмил мой дух; из АнглииВестей мне не узнать. Но предрекаю:Избрание падет на Фортинбраса;Мой голос умирающий — ему;Так ты ему скажи и всех событийОткрой причину. Дальше — тишина.
(Умирает.)
Горацио
Почил высокий дух. — Спи, милый принц.Спи, убаюкан пеньем херувимов! —Зачем всё ближе барабанный бой?
Марш за сценой.
Входят Фортинбрас и английские послы, с барабанным боем, знаменами, и свита.
Фортинбрас
Где это зрелище?
Горацио
Что ищет взор ваш?Коль скорбь иль изумленье, — вы нашли.
Фортинбрас
Вся эта кровь кричит о бойне. — Смерть!О, что за пир подземный ты готовишь,Надменная, что столько сильных мираСразила разом?
Первый посол
Этот вид зловещ;И английские вести опоздали;Бесчувствен слух того, кто должен былУслышать, что приказ его исполнен,Что Розенкранц и Гильденстерн мертвы.Чьих уст нам ждать признательность?