Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Я — непокорный и свободный.Я правлю вольною судьбой.А Он — простерт над бездной воднойС подъятой к небесам трубой.Он видит все мои измены,Он исчисляет все дела.И за грядой туманной пеныЕго труба всегда светла.И, опустивший меч на струи,Он не смежит упорный взор.Он стережет все поцелуи,Паденья, клятвы и позор.И Он потребует ответа,Подъемля засветлевший меч.И канет темная кометаВ пучины новых темных встреч.

3 января 1907

Второе крещенье

Открыли дверь мою метели,Застыла горница моя,И в новой снеговой купелиКрещен вторым крещеньем я.И, в новый мир вступая, знаю,
Что люди есть, и есть дела,Что путь открыт наверно к раюВсем, кто идет путями зла.Я так устал от ласк подругиНа застывающей земле.И драгоценный камень вьюгиСверкает льдиной на челе.И гордость нового крещеньяМне сердце обратила в лед.Ты мне сулишь еще мгновенья?Пророчишь, что весна придет?Но посмотри, как сердце радо!Заграждена снегами твердь.Весны не будет, и не надо:Крещеньем третьим будет — Смерть.

3 января 1907

Настигнутый метелью

Вьюга пела.И кололи снежные иглы.И душа леденела.Ты меня настигла.Ты запрокинула голову в высь.Ты сказала: «Глядись, глядись,
Пока не забудешьТого, что любишь».И указала на дальние города линии,На поля снеговые и синие,На бесцельный холод.И снежных вихрей подъятый молотБросил нас в бездну, где искры неслись,Где снежинки пугливо вились…Какие-то искры,Каких-то снежинок неверный полет..Как быстро — так быстроТы надо мнойОпрокинула сводГолубой…Метель взвилась,Звезда сорвалась,За ней другая…И звезда за звездойПонеслась,ОткрываяВихрям звезднымНовые бездны.В небе вспыхнули темные очи
Так ясно!И я позабыл приметыСтраны прекрасной —В блеске твоем, комета!В блеске твоем, среброснежная ночь!И неслись опустошающиеНепомерные года,Словно сердце застывающееЗакатилось навсегда.Но бредет за дальним полюсомСолнце сердца моего,Льдяным скованное поясомБезначалья твоего.Так взойди ж в морозном инееНепомерный свет — заря!Подними над далью синейЖезл померкшего царя!

3 января 1907

На зов метелей

Белоснежной не было зимИ перистей тучек.Ты дала мне в рукиСеребряный ключик,
И владел я сердцем твоим.Тихо всходил над городом дым.Умирали звуки.Белые встали сугробы,И мраки открылись.Выплыл серебряный серп.И мы уносились,Обреченные обаНа ущерб.Ветер взвихрил снега.Закатился серп луны.И пронзительным взоромТы измерила даль страны,Откуда звучали рогаСнежным, метельным хором.И мгла заломила руки,Заломила руки в высь.Ты опустила очи,И мы понеслись.И навстречу вставали новые звуки:Летели снега,Звенели рогаНалетающей ночи.
Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия