Читаем Полное собрание стихотворений полностью

И опять открыли солнцаЭту дверь.И опять влекут от сердцаЭту тень.И опять, остерегая,Знак дают,Чтобы медленный растаялВ келье лед.«Кто ты? Кто ты?Скован дремой,Пробудись!От дремотыНезнакомойИсцелись!Мы — целители истомы,Нашей медленной заботеПокорись!В златоверхие хоромы,К созидающей работеВоротись!»— Кто вы? Кто вы?Рая дщери!Прочь! Летите прочь!Кто взломал мои засовы?Ты кому открыла двери,Задремав, служанка-ночь?Стерегут мне келью совы, —Вам забвенью и потере
Не помочь!На груди — снегов оковы,В ледяной моей пещере —Вихрей северная дочь!Из очей ее крылатыхСветит мгла.Трехвенечная тиараВкруг чела.Золотистый уголь в сердцеМне вожгла!Трижды северное солнцеОбошло подвластный мир!Трижды северные фьордыЗнали тихий лет ночей!Трижды красные герольдыНа кровавый звали пир!Мне — мое открыло сердцеСнежный мрак ее очей!Прочь лети, святая стая,К старой двериУмирающего рая!Стерегите, злые звери,Чтобы ангелам самимНе поднять меня крылами,Не вскружить меня хвалами,Не пронзить меня ДарамиИ Причастием своим!У меня в померкшей келье —Два меча.
У меня над ложем — знакиЧерных дней.И струит мое веселье.Два луча.То горят и дремлют макиЗлых очей.

8 января 1907

И опять снега

И опять, опять снегаЗамели следы…Над пустыней снежных местДремлют две звезды.И поют, поют рога.Над парами злой водыВьюга строит белый крест,Рассыпает снежный крест,Одинокий смерч.И вдали, вдали, вдали,Между небом и землейВеселится смерть.И за тучей снеговойЗадремали корабли —Опрокинутые в твердьСтаны снежных мачт.И в полях гуляет смерть —Снеговой трубач…И вздымает вьюга смерч,Строит белый, снежный крест,
Заметает твердь…Разрушает снежный крестИ бежит от снежных мест…И опять глядится смертьС беззакатных звезд…

8 января 1907

Голоса

(Двое проносятся в сфере метелей)


Он

Нет исхода вьюгам певучим!Нет заката очам твоим звездным!Рукою, подъятой к тучам,Ты влечешь меня к безднам!

Она

О, настигай! О, догони!Померкли дни.Столетья минут.Земля остынет.Луна опрокинетСвой лик к земле!

Он

Кто жребий мой вынет,Тот опрокинутВ бездонной мгле!

Она

Оставь тревоги,Метель в дорогеТебя застигла.
Ласкают вьюги,Ты — в лунном круге,Тебя пронзили снежные иглы!

Он

Сердце — громадаГорной лавины —Катится в бездны…Ты гибели рада,Дева пучиныЗвездной!

Она

Я укачалаЦарей и героев…Слушай снега!Из снежного зала,Из надзвездных покоевПоют боевые рога!

Он

Меч мой железныйУтонул в серебряной вьюге…Где меч мой? Где меч мой!

Она

Внимай! Внимай! Я — ветер встречный!Мы — в лунном круге!Мы — в бездне звездной!

Он

Прости, отчизна!Здравствуй, холод!Отвори мне застывшие руки!

Она

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия