Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Ты засни, засни, моя милая,Дай подушечку покачаю я,Я головушку поддержу твоюИ тебя, дитя, убаюкаю.Тихий детский сон, ты приди, сойди,Наклонися к ней, не давя груди,Не целуй до слез, не пугай дитя, —Учи ласкою, вразумляй шутя.Жизнь учить начнет, против воли гнет,Вразумит тогда, как всего сомнет,Зацелует в смерть, заласкает в бредИ, позвав цвести, не допустит в цвет...Ночь темна, молчит, смотрит букою?!Хорошо ли так я баюкаю?Сон спасительный, сон, голубчик мой,
Поскорей отца от дитяти скрой!..

Не может быть

О, неужели он, он – этот скарб и хламНадежд, по счастью для людей, отживших,Больных страстей, так. страшно говоривших,Сил, устремлявшихся к позорнейшим делам, —Вот этот человек, – таким же был когда-то,Как этот сын его, прелестное дитя,В котором, грезами неведенья объято,Сознанье теплится, играя и блестя!В котором поступь, взгляд, малейшие движеньяПолны такой простой, изящной красоты!В уме которого все мысли, все мечтыОдни лишь светлые, счастливые виденья,А чувства – отпрыски тепла и тишиныКакой-то внутренней, чудеснейшей весны! —
Дитя, что молится так искренне, так святоИ говорит с людьми от третьего лица...О, чтоб отец таким же был когда-то!..Ищите вы ему не этого отца...

«Словно как лебеди белые...»

Словно как лебеди белыеДремлют и очи сомкнули,Тихо качаясь над озером, —Так ее чувства уснули...Словно как лотосы нежные,Лики сокрыв восковые,Спят над глубокой пучиною, —Грезы ее молодые.Вы просыпайтеся, лебеди,Троньте струю голубую!
Вы раскрывайте же, лотосы,Вашу красу восковую!В небе заря, утро красное...Здесь я... и жду пробужденья,Светом любви озаряемыйВ тихой мольбе песнопенья.

Песня лунного луча

Светлой искоркой в окошкоМесяц к девушке глядит...«Отвори окно немножко». —Месяц тихо говорит.Дай прилечь вдоль белых складокГостю, лунному лучу,Верь мне, все придет в порядок,Чуть над сердцем посвечу!Успокою все сомненья,
Всю печаль заговорю,Все мечты, все помышленья,Даже сны посеребрю!Что увижу, что замечу,Я и звездам не шепну,И вернусь к заре навстречу,Побледневши, на луну...»

«О, если б мне хоть только отраженье...»

О, если б мне хоть только отраженье,Хоть слабый свет твоих чудесных снов,Мне засветило б в сердце вдохновенье,Взошла заря над теменью годов!В струях отзвучий ярких песнопений,В живой любви с тобой объединен,Как мысль, как дух, как бестелесный гений,От жизни взят – я перешел бы в сон!

«Погас заката золотистый трепет...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия