Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Так далеко от колыбелиИ от родимых береговЛежит она, как на постели,В скалах, пугая рыбаков.Чужие вихри обвевают,Чужие волны песнь поют,В морскую зелень одеваютИ в грудь надломленную льют.И на корме ее размытой,Как глаз открытый, неживой,Глядит с доски полуразбитойКаких-то букв неполный строй...Да, если ты, людей творенье,Подобно людям прожила, —Тебя на жертву, на крушенье,На злую смерть любовь вела.Твой кормчий сам, своей рукою
Тебя на гибель вел вперед:Один, безмолвный, над кормоюВсю ночь сидел он напролет...Забыв о румбах и компасе,Руля не слыша под рукой,Он о далеком думал часе,Когда судьба вернет домой!Вперив глаза на звезды ночи,За шумом дум не слыша струй,Он на любовь держал, на очи,На милый лик, на поцелуй...

«Наш ум порой, что поле после боя...»

Наш ум порой, что поле после боя,Когда раздастся ясный звук отбоя:Уходят сомкнутые убылью ряды,Повсюду видятся кровавые следы,В траве помятой лезвия мелькают,
Здесь груды мертвых, эти умирают,Идет, прислушиваясь к звукам, санитар,Дает священник людям отпущенья —Слоится дым последнего кажденья...А птичка божия, являя ценный дар,Чудесный дар живого песнопенья,Присев на острый штык, омоченный в крови,Поет, счастливая, о мире и любви...

«В немолчном говоре природы...»

В немолчном говоре природы,Среди лугов, полей, лесов,Есть звуки рабства и свободыВ великом хоре голосов...Коронки всех иван-да-марий,Вероник, кашек и гвоздикИдут в стога, в большой гербарий, —Утратив каждая свой лик!
Нередко видны на покосах,Вблизи усталых косарей —Сидят на граблях и на косахПевцы воздушные полей.Поют о чудных грезах мая,О счастье, о любви живой,Поют, совсем не замечаяОрудий смерти под собой!

Кариатиды

Между окон высокого дома,С выраженьем тоски и обиды,Стерегут парчевые хоромыОжерельем кругом карьятиды.Напряглись их могучие руки,К ним на плечи оперлись колонны;В лицах их – выражение муки,В грудях их – поглощенные стоны.
Но не гнутся те крепкие груди,Карьятиды позор свой выносят;И – людьми сотворенные люди —Никого ни о чем не попросят...Идут годы – тяжелые годы,Та же тяжесть им давит на плечи;Но не шлют они дерзкие речиИ не вторят речам непогоды.Пропечет ли жар солнца их кости,Проберет ли их осень ветрами,Иль мороз назовется к ним в гостиИ посыплет их плечи снегами,Одинаково твердо и смелоКарьятиды позор свой выносятИ – вступиться за правое делоНикого никогда не попросят...

На мотив Микеланджело

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия