Читаем Полудриада и Дракон полностью

И башня Драконья гостей не впускала.


Однажды, мечом прорубая дорогу,

В колючих кустах заколдованной чащи,

К прекрасной принцессе пришёл на подмогу

Восторженный рыцарь в доспехах блестящих.


Он вызвал на битву крылатого змея,

Принцессе в любви и победе поклялся.

От честного боя отречься не смея,

Впервые с принцессой дракон попрощался.


Сменилось луною закатное солнце,

Принцесса ждала окончания битвы,

Застыла, внимательно глядя в оконце,

Шептала заклятья, читала молитвы.


Она вспоминала минуту их встречи,

Глубокого голоса тон бархатистый,

Могучую поступь и мудрые речи,

И в чёрных зрачках огонёк золотистый.


Минуты, часы и столетья промчались,

И время свои отменило законы.

Прекрасная дева верна оставалась,

С надеждой ждала возвращенья дракона.

Зал взорвался восхищёнными аплодисментами людей и эльфов и стуком оружия гномов. Кицунэ сложил ладони у груди и поклонился. Главный кузнец дождался, когда зал утихнет, и весомо заявил:

— А вот вам и ещё одно доказательство, что оборотни — отличные ребята! Спасибо тебе, дружище Лис, за прекрасную песню! Из нас вышел отличный дуэт! Надо будет завтра вечером повторить.

— С превеликим удовольствием, Главный кузнец! Буду счастлив спеть с тобой завтра! Если никакие непредвиденные обстоятельства не помешают.

— Какие такие обстоятельства, Оро? Что может помешать двум музыкантам выступить дуэтом перед полным залом? — рассмеялся гном.

— Какие? Непредвиденные, конечно. Мало ли что может случиться. Например, пожар в Средиземноморском Университете, — лукаво улыбнулся Оро.

Главный кузнец изумлённо замер, а потом гулко расхохотался:

— Ну и шутки у тебя! До завтра, дружище!

— До встречи! — загадочно ответил Оро и заскользил к выходу. Друзья отправились следом.

Некоторое время все шли в направлении Академии молча, всё ещё очарованные музыкой. Первым нарушил молчание Альбин:

— Отличная песня, Ульфа! То есть Ульф… И поёшь ты хорошо. Надеюсь, твоя стая ещё соберется вместе.

— Спасибо маме за песню. А вот по поводу пения ты мне льстишь — так, завывание. Вот Оро — превосходный певец! — Ульфа смущённо отпустила длинные ресницы.

— И рад бы возразить, да нечего. Я и певец превосходный, и композитор, и поэт, — развёл руками кицунэ. — А вот Веточка меня удивила! Я-то думал, что меня уже ничем нельзя удивить! Впервые вижу человека, понимающего Безмолвную речь гномов!

— Так ведь я и не человек, Оро. Я полудриада, — улыбнулась Ива.

— Так это, что за Безмолвная речь? — спросил Бор.

— Когда я слушала музыку Главного кузнеца, я увидела необычайно красивый горный пейзаж. Я откуда-то знала, что это Магнитные горы. Потом я очутилась в пещере, сидела возле костра рядом с гномами и слушала рассказы Главного кузнеца. Я понимала и запоминала каждое слово. Так что теперь я могу пересказать предания о рождении Первогнома, о Столетней войне гномов и троллей, о войне двух гномьих королей…

— Веточка, ты уникальна! Мой тебе совет: обязательно запиши все эти предания. Эта рукопись украсит Библиотеку твоего Университета, потому что аналогов ей нет. Гномы передают свою историю из поколения в поколение исключительно посредством Безмолвной речи и даже не пытаются её записать. А вот эльфам и людям Безмолвная речь недоступна, так что им будет невероятно интересно прочитать твою книгу! — золотистые глаза Оро так и засверкали.

— Но имею ли я право записать предания гномов?

— Веточка, как слышится — так и пишется. Раз тебе открылась Безмолвная речь, значит, ты избранная. Пиши и не сомневайся. Чур, я первый прочитаю! — Перед напором Оро было невозможно устоять, и полудриада согласно кивнула.

— Оро, а почему ты понимаешь Безмолвную речь, а мы нет? Ведь мы все оборотни, значит, и способности у нас должны быть примерно одинаковыми, — вкрадчиво промурлыкала Марджари.

— Поживи с моё, Кошечка, и тоже научишься её понимать! Не забывай, что я хитрый старый лис, вот поэтому знаю и умею больше вас. Чувствуешь, в чём суть? — подмигнул Оро.

— Чувствую. Воняет, — резко сказал Альбин.

— Так это, прости, брат! Пойду в этом, как его, бассейне поплаваю, что ли, — густо покраснел Бор.

— Воняет вампиром! Нет, вампирами! Запах слишком сильный. Здесь только что прошла целая толпа вампиров. Из леса. В сторону Академии. — Альбин говорил отрывисто, от волнения смешивая человеческие и волчьи слова.

Оборотни растерянно принюхались.

— Действительно, запах отвратительный. Но мне ещё не доводилось сталкиваться с вампирами, — поморщился Асад.

— Зато мне доводилось. Не спутаю ни с чем. Это проклятые кровососы, — прорычал Альбин и ринулся в Академию.

— Стоп! — Оро схватил Альбина за плечо и на удивление легко остановил рослого разъярённого вервольфа. — Если на Академию напала орда вампиров, крайне неразумно вот так врываться. Надо незаметно прокрасться, всё разведать и разработать план действий.

— Окно открыто. Я могу незаметно вскарабкаться и посмотреть, что там происходит. Запах я запомнила, — предложила Марджари.

— Мы подождём тебя у входа, Кошечка, — согласно кивнул Оро.

Перейти на страницу:

Похожие книги